2 Samuel 8

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ጾኒዴስ፤ ባ ሼኔ ጋርሳን ኣይሲዴስ፤ ሜቴጊ-ኣማ ጌቴቲዛ ካታማዮ ፊሊስጼሜታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 ሄሳካ ዳዊቲ ሞኣቤታ ጾኒዴስ፤ ኢስታ ቢታ ቦላ ኢሺሲዲ ዎዶሮን ዋ ጼሊዴስ፤ ዋ ጼሊዳይታፔ ናምኡ ኩሼ ጊዲዛይታ ኢዚ ዎን ኢሲ ኩሼ ጊዲዛይቲ ፓጻ ኣቲዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሞኣቤ ኣሳይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴሲኔ ኢዛስ ጊሪዴስ።
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 ሄሳፌካ ሃራ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ዴሬዛ ዛሪ ኦይካና ቢዲ፥ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዴስ።
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ኢዛፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋንቻታ፥ 20,000 ኦላንቻታ ዲኢዴስ፤ 100 ፓራ-ጋሬታ ጻላ ኣሺዲ ሃንኮይታ ኡባ ጊልዳዪ ዬዲዴስ።
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 ዳማስቆ ኣራሜን ዲዛ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳማስቆን ዲዛ ኣራሜን ባ ኦላ ኣሳታ ካምቤ ጊግሲዴስ። ኣራሜ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዴሲኔ ጊሪዴስ፤ ጎዳይ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 ሃዳዲኤዜሬ ሹሜቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዳዊቲ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 ካዎ ዳዊቲ ቤጻሄኔ ቤሮታዬ ጌቴቲዛ ሃዳዲኤዜሬ ካታማታፔ ኬሂፔ ዳሮ ጻርቂማላ ዴን ኤፊዴስ።
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 ሃማቴ ዴሬ ካዎ ቶኡዪ ዳዊቲ ኩሜ ሃዳዲኤዜሬ ኦላ ኣሳ ጾኒዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 ቶኡዪ ሃዳዲኤዜሬራ ኡባ ዎዴ ኦሌቲሼ ዲዛ ጊሻስ ሳሮካኔ ኢዚ ሃዳዲኤዜሬ ጾኒዳ ጾኖ ቆንጪሳናስ ባ ና ኢዮራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲ ዬዲዴስ፤ ኢዚካ ቢራፔ፥ ዎርቃፌኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኤኪ ዪዴስ።
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 ካዎ ዳዊቲ ካሴ ባ ጊሪሲዳ ካዎታፔ ጌሊዳ ቢራኒኔ ዎርቃን ኦዳ ማላ ሃይታ ሃ ሚሻታካ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 ኢዛስ ጊሪዳ ካዎቲ፥ ኤዶሜ፥ ሞኣቤ፥ ኣሞኔ ኣሳ፥ ፊሊስጼሜ ኣሳኔ ኣማሌቄ ኣሳ። ሄሳካ ጾባ ካዎ ኤራሆቤ ና ሃዳዲኤዜሬፔ ዲኢ ኤኪዳይሳ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ማጺኔ ሾባ ጌቴቲዛሶን ዳዊቲ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ዎ ሲሚዳፔ ጉዬ ኢዛ ሱንይ ኬሂ ናሼቲዴስ።
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 ኩሜ ኤዶሜን ኦላንቻታ ካምቤ ጊግሲዴስ፤ ኤዶሜ ኣሳይ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዴስ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 ዳዊቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራስ ሱሬ ፒርዳኔ ዎጋ ኤሲዴስ።
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላንቻታ ሃላቃ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ታሪኬ ጻፌ።
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 ቃሴ ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣሂሜሌኬይ ቄሴ፤ ሳራያይ ጻፌ።
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴ ኣሳሲኔ ፔሊቴ ኣሳስ ሃላቃ፤ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ካዎቴ ኬን ዞሬ ኢሚዛይታ።
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.