2 Samuel 5

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ኬብሮኔ ዳዊቴኮ ቢዲ፥ «ሄኮ ኑኒ ኔ ሜቄታኔ ኔ ኣሾታ።
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 ካሴ ሳኦሊ ኑ ቦላ ካዎቲ ዲዛ ዎዴ ኢስራኤሌ ኦላ ኣሳ ካሌዛይ ኔና፤ ጎዳይ፥ ‹ታ ዴሬ ኢስራኤሌ ናጋናይ ኔና፤ ኢስታ ካሌናይ ኔና ጊዳና› ጊዲ ኔስ ዮቲ ዎዴስ» ጊዳ።
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይቲ ኡባይ ኬብሮኔ ዪዳ፤ ካዎ ዳዊቲ ኬብሮኔን ጎዳ ሲንን ኢስታራ ጫቆ ቃላ ጌሊዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴ ቲይዲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዳ።
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 ዳዊቲ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 30፤ ኢዚ 40 ላይ ዴራ ኣይሲዴስ።
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 ኢዚ ኬብሮኔን ኡቲዲ ዩሁዳ ቦላ ላፑን ላይኔ ኡሱፑን ኣጊና፥ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ 33 ላይ ካዎቲዴስ።
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 ካዎዚኔ ኢዛ ኣሳይ ዬሩሳላሜን ዲዛ ያቡሴ ኣሳ ኦላናስ ሄ ቢዳ። ያቡሴ ኣሳይካ ዳዊቴ፥ «ዳዊቲ ሃይሳን ጌላና ዳንዳዬና» ጊ ቆፒዳ ጊሻስ ዳዊቴስ፥ «ሃራይ ኣቶሺን ቆቄቲኔ ዎቤቲ ኔና ቴቃና፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ሃ ጌላካ» ጊዳ።
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 ጊዶ ኣቲን ዳዊቲ ጺዮኔ ሚጻ ኦይኪዴስ፤ ሂናካ ሃኢ ዳዊቴ ካታማ ጌቴቲዛሶሆዮ።
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 ሄ ጋላስ ዳዊቲ፥ «ያቡሴ ኣሳ ጾናና ኮይዛይ፥ ዳዊቴ ሞርኬ ጊዲዳ ዎቤታኮኔ ቆቄታኮ ጋካናስ ሃ ፒኒዛ ፑርዴራ ፑዱን ኬዛናስ ቤሴስ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ፥ «ዎቤቲኔ ቆቄቲ ካዎ ኬ ጌሌቴና» ጌቴቲዴስ።
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ሚጻዮ ባስ ዱሳሶ ሂስቲዴስ፤ ኢዞ፥ «ዳዊቴ ካታማ» ጊ ሱንዴስ። ዳዊቲ ሚሎፔ ዶሚዲ ኢዞ ጊዶ ኣዲ ዩዪ ኣናስ ጊምቢዴስ።
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ዳዊቲ ኡባ ዎዴ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ።
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 ሄ ዎዴ ጺሮሴ ካዎ ኪራሜይ ዳዊቴኮ ኣስ ኪታ ዬዲዴስ፤ ሄሳካ ዚጋ ሚ ማሲዛ ሂላንቻታኔ ሹች ማሲዛ ሂላንቻታ ዬዲዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴስ ካዎ ኬ ኬጺዳ።
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 ጎዳይ ኢስራኤሌ ቦላ ኢዛ ካዎቴ ሚንዳይሳ፥ ባ ዴራ ኢስራኤሌ ጊሻስ ኢዛ ካዎቴ ኣሲዳይሳ ዳዊቲ ኤሪዴስ።
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 ዳዊቲ ኬብሮኔፔ ቢዳፔ ጉዬ ካሴይታ ቦላ ዬሩሳላሜን ሃራ ላጌታ ዎዴስ፤ ማቼታካ ኤኪዴስ፤ ሃራ ኣቱማ ናይቲኔ ማጫ ናይቲ ኢዛስ ዬሌቲዳ።
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 ኢዚ ዬሩሳላሜን ዬሊዳ ናይቲ፥ ሻሙኤ፥ ሾባቤ፥ ናታኔ፥ ሶሎሞኔ፥
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 ኢያቤሄሬ፥ ኤልሹኤ፥ ኔፌጌ፥ ናፊያ፥
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 ኤልሻማ፥ ኤልኣዳኔ ኤልፋሌጼ ጌቴቴቴስ።
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ካዎቲዳይሳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሲዪዲ ኢዛ ኮያናስ ጊጺ ዴንዲዴስ፤ ሄሳ ሲዪዲ ዳዊቲ ዱጌ ባ ሚጻ ዎዴስ።
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ፥ «ባዳ ፊሊስጼሜ ኣሳራ ኦሌቶ? ኔ ኢስታ ታ ኩሼን ኣ ኢማኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ባኣሊ-ፓራጺሜ ቢዲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦሊ ጾኒዴስ፤ ኢዚካ፥ «ዲኦ ሃ ቂ ኬዚዲ ላሊዛ ማላ፥ ጎዳይ ታ ሞርኬታ ታ ሲንፌ ላሊዴስ» ጊዴስ። ሄሳ ጋሶን ሄ ሶሆዛ ሱን ባኣሊ-ፓራጺሜ ጌቴቲዴስ።
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ባ ኤቃ ጾሳታ ዬጊ ኣጊዲ ባቃቲዳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኢዛ ካሊዛ ኣሳይ ዲኢ ኤኪ ቢዳ።
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴካ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ ኦይቺዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛስ፥ «ኢስታፌ ጉዬ ባጋራ ኢስታ ጊዶዳ ባላሳኔ ሚፌ ሲን ባጋራ ባዳ ኢስታራ ጋይታ ኣቲን ኢስቲ ዲዛሶ ሲቲ ጋ ኬዞፓ።
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 ባላሳኔ ሚ ጼራ ቦላራ ኦላ ጊሪስ ሲዪዛ ዎዴ ጎዳይ ፊሊስጼሜ ኦላ ኣሳ ኦላናስ ኔፔ ካሴቲ ኬዚዴስ ጉስ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ዎዴ ኤሶታዳ ሲን ሲቲ ጋ ባ» ጊዴስ።
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኦዴስ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳካ ጌባፔ ቢዲ ጌዜሬ ጋካናስ ጎዲ ጎዲ ሾጪዴስ።
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.