2 Samuel 5
gmve (GMVE) vs ACF
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ኬብሮኔ ዳዊቴኮ ቢዲ፥ «ሄኮ ኑኒ ኔ ሜቄታኔ ኔ ኣሾታ።
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne.
2 ካሴ ሳኦሊ ኑ ቦላ ካዎቲ ዲዛ ዎዴ ኢስራኤሌ ኦላ ኣሳ ካሌዛይ ኔና፤ ጎዳይ፥ ‹ታ ዴሬ ኢስራኤሌ ናጋናይ ኔና፤ ኢስታ ካሌናይ ኔና ጊዳና› ጊዲ ኔስ ዮቲ ዎዴስ» ጊዳ።
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel.
3 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይቲ ኡባይ ኬብሮኔ ዪዳ፤ ካዎ ዳዊቲ ኬብሮኔን ጎዳ ሲንን ኢስታራ ጫቆ ቃላ ጌሊዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴ ቲይዲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዳ።
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 ዳዊቲ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 30፤ ኢዚ 40 ላይ ዴራ ኣይሲዴስ።
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou.
5 ኢዚ ኬብሮኔን ኡቲዲ ዩሁዳ ቦላ ላፑን ላይኔ ኡሱፑን ኣጊና፥ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ 33 ላይ ካዎቲዴስ።
5 Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 ካዎዚኔ ኢዛ ኣሳይ ዬሩሳላሜን ዲዛ ያቡሴ ኣሳ ኦላናስ ሄ ቢዳ። ያቡሴ ኣሳይካ ዳዊቴ፥ «ዳዊቲ ሃይሳን ጌላና ዳንዳዬና» ጊ ቆፒዳ ጊሻስ ዳዊቴስ፥ «ሃራይ ኣቶሺን ቆቄቲኔ ዎቤቲ ኔና ቴቃና፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ሃ ጌላካ» ጊዳ።
6 E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui.
7 ጊዶ ኣቲን ዳዊቲ ጺዮኔ ሚጻ ኦይኪዴስ፤ ሂናካ ሃኢ ዳዊቴ ካታማ ጌቴቲዛሶሆዮ።
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 ሄ ጋላስ ዳዊቲ፥ «ያቡሴ ኣሳ ጾናና ኮይዛይ፥ ዳዊቴ ሞርኬ ጊዲዳ ዎቤታኮኔ ቆቄታኮ ጋካናስ ሃ ፒኒዛ ፑርዴራ ፑዱን ኬዛናስ ቤሴስ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ፥ «ዎቤቲኔ ቆቄቲ ካዎ ኬ ጌሌቴና» ጌቴቲዴስ።
8 Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
9 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ሚጻዮ ባስ ዱሳሶ ሂስቲዴስ፤ ኢዞ፥ «ዳዊቴ ካታማ» ጊ ሱንዴስ። ዳዊቲ ሚሎፔ ዶሚዲ ኢዞ ጊዶ ኣዲ ዩዪ ኣናስ ጊምቢዴስ።
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro.
10 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ዳዊቲ ኡባ ዎዴ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ።
10 E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o Senhor Deus dos Exércitos era com ele.
11 ሄ ዎዴ ጺሮሴ ካዎ ኪራሜይ ዳዊቴኮ ኣስ ኪታ ዬዲዴስ፤ ሄሳካ ዚጋ ሚ ማሲዛ ሂላንቻታኔ ሹች ማሲዛ ሂላንቻታ ዬዲዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴስ ካዎ ኬ ኬጺዳ።
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa.
12 ጎዳይ ኢስራኤሌ ቦላ ኢዛ ካዎቴ ሚንዳይሳ፥ ባ ዴራ ኢስራኤሌ ጊሻስ ኢዛ ካዎቴ ኣሲዳይሳ ዳዊቲ ኤሪዴስ።
12 E entendeu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 ዳዊቲ ኬብሮኔፔ ቢዳፔ ጉዬ ካሴይታ ቦላ ዬሩሳላሜን ሃራ ላጌታ ዎዴስ፤ ማቼታካ ኤኪዴስ፤ ሃራ ኣቱማ ናይቲኔ ማጫ ናይቲ ኢዛስ ዬሌቲዳ።
13 E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 ኢዚ ዬሩሳላሜን ዬሊዳ ናይቲ፥ ሻሙኤ፥ ሾባቤ፥ ናታኔ፥ ሶሎሞኔ፥
14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 ኢያቤሄሬ፥ ኤልሹኤ፥ ኔፌጌ፥ ናፊያ፥
15 E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 ኤልሻማ፥ ኤልኣዳኔ ኤልፋሌጼ ጌቴቴቴስ።
16 E Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ካዎቲዳይሳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሲዪዲ ኢዛ ኮያናስ ጊጺ ዴንዲዴስ፤ ሄሳ ሲዪዲ ዳዊቲ ዱጌ ባ ሚጻ ዎዴስ።
17 Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza.
18 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
18 E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ፥ «ባዳ ፊሊስጼሜ ኣሳራ ኦሌቶ? ኔ ኢስታ ታ ኩሼን ኣ ኢማኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
19 E Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o Senhor a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ባኣሊ-ፓራጺሜ ቢዲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦሊ ጾኒዴስ፤ ኢዚካ፥ «ዲኦ ሃ ቂ ኬዚዲ ላሊዛ ማላ፥ ጎዳይ ታ ሞርኬታ ታ ሲንፌ ላሊዴስ» ጊዴስ። ሄሳ ጋሶን ሄ ሶሆዛ ሱን ባኣሊ-ፓራጺሜ ጌቴቲዴስ።
20 Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o Senhor a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ባ ኤቃ ጾሳታ ዬጊ ኣጊዲ ባቃቲዳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኢዛ ካሊዛ ኣሳይ ዲኢ ኤኪ ቢዳ።
21 E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram.
22 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴካ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
22 E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim.
23 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ ኦይቺዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛስ፥ «ኢስታፌ ጉዬ ባጋራ ኢስታ ጊዶዳ ባላሳኔ ሚፌ ሲን ባጋራ ባዳ ኢስታራ ጋይታ ኣቲን ኢስቲ ዲዛሶ ሲቲ ጋ ኬዞፓ።
23 E Davi consultou ao Senhor, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras.
24 ባላሳኔ ሚ ጼራ ቦላራ ኦላ ጊሪስ ሲዪዛ ዎዴ ጎዳይ ፊሊስጼሜ ኦላ ኣሳ ኦላናስ ኔፔ ካሴቲ ኬዚዴስ ጉስ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ዎዴ ኤሶታዳ ሲን ሲቲ ጋ ባ» ጊዴስ።
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o Senhor saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኦዴስ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳካ ጌባፔ ቢዲ ጌዜሬ ጋካናስ ጎዲ ጎዲ ሾጪዴስ።
25 E fez Davi assim como o Senhor lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.