2 Samuel 5
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ኬብሮኔ ዳዊቴኮ ቢዲ፥ «ሄኮ ኑኒ ኔ ሜቄታኔ ኔ ኣሾታ።
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 ካሴ ሳኦሊ ኑ ቦላ ካዎቲ ዲዛ ዎዴ ኢስራኤሌ ኦላ ኣሳ ካሌዛይ ኔና፤ ጎዳይ፥ ‹ታ ዴሬ ኢስራኤሌ ናጋናይ ኔና፤ ኢስታ ካሌናይ ኔና ጊዳና› ጊዲ ኔስ ዮቲ ዎዴስ» ጊዳ።
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛይቲ ኡባይ ኬብሮኔ ዪዳ፤ ካዎ ዳዊቲ ኬብሮኔን ጎዳ ሲንን ኢስታራ ጫቆ ቃላ ጌሊዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴ ቲይዲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዳ።
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 ዳዊቲ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 30፤ ኢዚ 40 ላይ ዴራ ኣይሲዴስ።
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 ኢዚ ኬብሮኔን ኡቲዲ ዩሁዳ ቦላ ላፑን ላይኔ ኡሱፑን ኣጊና፥ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ 33 ላይ ካዎቲዴስ።
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 ካዎዚኔ ኢዛ ኣሳይ ዬሩሳላሜን ዲዛ ያቡሴ ኣሳ ኦላናስ ሄ ቢዳ። ያቡሴ ኣሳይካ ዳዊቴ፥ «ዳዊቲ ሃይሳን ጌላና ዳንዳዬና» ጊ ቆፒዳ ጊሻስ ዳዊቴስ፥ «ሃራይ ኣቶሺን ቆቄቲኔ ዎቤቲ ኔና ቴቃና፤ ሄሳ ጊሻስ ኔ ሃ ጌላካ» ጊዳ።
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 ጊዶ ኣቲን ዳዊቲ ጺዮኔ ሚጻ ኦይኪዴስ፤ ሂናካ ሃኢ ዳዊቴ ካታማ ጌቴቲዛሶሆዮ።
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 ሄ ጋላስ ዳዊቲ፥ «ያቡሴ ኣሳ ጾናና ኮይዛይ፥ ዳዊቴ ሞርኬ ጊዲዳ ዎቤታኮኔ ቆቄታኮ ጋካናስ ሃ ፒኒዛ ፑርዴራ ፑዱን ኬዛናስ ቤሴስ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ፥ «ዎቤቲኔ ቆቄቲ ካዎ ኬ ጌሌቴና» ጌቴቲዴስ።
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ሚጻዮ ባስ ዱሳሶ ሂስቲዴስ፤ ኢዞ፥ «ዳዊቴ ካታማ» ጊ ሱንዴስ። ዳዊቲ ሚሎፔ ዶሚዲ ኢዞ ጊዶ ኣዲ ዩዪ ኣናስ ጊምቢዴስ።
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 ጎዳይ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ዳዊቲ ኡባ ዎዴ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ።
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 ሄ ዎዴ ጺሮሴ ካዎ ኪራሜይ ዳዊቴኮ ኣስ ኪታ ዬዲዴስ፤ ሄሳካ ዚጋ ሚ ማሲዛ ሂላንቻታኔ ሹች ማሲዛ ሂላንቻታ ዬዲዴስ፤ ኢስቲካ ዳዊቴስ ካዎ ኬ ኬጺዳ።
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 ጎዳይ ኢስራኤሌ ቦላ ኢዛ ካዎቴ ሚንዳይሳ፥ ባ ዴራ ኢስራኤሌ ጊሻስ ኢዛ ካዎቴ ኣሲዳይሳ ዳዊቲ ኤሪዴስ።
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 ዳዊቲ ኬብሮኔፔ ቢዳፔ ጉዬ ካሴይታ ቦላ ዬሩሳላሜን ሃራ ላጌታ ዎዴስ፤ ማቼታካ ኤኪዴስ፤ ሃራ ኣቱማ ናይቲኔ ማጫ ናይቲ ኢዛስ ዬሌቲዳ።
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 ኢዚ ዬሩሳላሜን ዬሊዳ ናይቲ፥ ሻሙኤ፥ ሾባቤ፥ ናታኔ፥ ሶሎሞኔ፥
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 ኢያቤሄሬ፥ ኤልሹኤ፥ ኔፌጌ፥ ናፊያ፥
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 ኤልሻማ፥ ኤልኣዳኔ ኤልፋሌጼ ጌቴቴቴስ።
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ካዎቲዳይሳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሲዪዲ ኢዛ ኮያናስ ጊጺ ዴንዲዴስ፤ ሄሳ ሲዪዲ ዳዊቲ ዱጌ ባ ሚጻ ዎዴስ።
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ፥ «ባዳ ፊሊስጼሜ ኣሳራ ኦሌቶ? ኔ ኢስታ ታ ኩሼን ኣ ኢማኔ?» ጊ ኦይቺዴስ።
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ባኣሊ-ፓራጺሜ ቢዲ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦሊ ጾኒዴስ፤ ኢዚካ፥ «ዲኦ ሃ ቂ ኬዚዲ ላሊዛ ማላ፥ ጎዳይ ታ ሞርኬታ ታ ሲንፌ ላሊዴስ» ጊዴስ። ሄሳ ጋሶን ሄ ሶሆዛ ሱን ባኣሊ-ፓራጺሜ ጌቴቲዴስ።
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ባ ኤቃ ጾሳታ ዬጊ ኣጊዲ ባቃቲዳ ጊሻስ ዳዊቲኔ ኢዛ ካሊዛ ኣሳይ ዲኢ ኤኪ ቢዳ።
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴካ ዪዲ ኤራፋይሜ ሾባን ላሌቲ ዱንካኒዴስ።
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳ ኦይቺዴስ፤ ጎዳይካ ኢዛስ፥ «ኢስታፌ ጉዬ ባጋራ ኢስታ ጊዶዳ ባላሳኔ ሚፌ ሲን ባጋራ ባዳ ኢስታራ ጋይታ ኣቲን ኢስቲ ዲዛሶ ሲቲ ጋ ኬዞፓ።
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 ባላሳኔ ሚ ጼራ ቦላራ ኦላ ጊሪስ ሲዪዛ ዎዴ ጎዳይ ፊሊስጼሜ ኦላ ኣሳ ኦላናስ ኔፔ ካሴቲ ኬዚዴስ ጉስ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ዎዴ ኤሶታዳ ሲን ሲቲ ጋ ባ» ጊዴስ።
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ጎዳይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኦዴስ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳካ ጌባፔ ቢዲ ጌዜሬ ጋካናስ ጎዲ ጎዲ ሾጪዴስ።
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.