2 Samuel 4
gmve (GMVE) vs ACF
1 ኣቢኔሪ ኬብሮኔን ሃይቂዳይሳ ሳኦሌ ና ኢያቡስቴይ ሲዪዳ ማላ ኬሂ ያዪዴስ፤ ኢስራኤሌ ዴሬይካ ዳጋሚዴስ።
1 Ouvindo, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.
2 ሄ ዎዴ ሳኦሌ ና ኢያቡስቴስ ካሌዛ ናምኡ ኣሳቲ ዴቴስ፤ ኢስቲካ ባኣናኔ ኤሬካቤ ጌቴቴቴስ፤ ኢስቲ ቢኒያሜ ቆሞታፔ ቢኤሮቴ ዴሬ ዬሌታ ጊዲዳ ኣርሞኔ ናይታ፤ ቢኤሮቴይ ቢኒያሜ ካታማታፔ ኢሲኔይ ማላ ቆዴታዉስ።
2 E tinha o filho de Saul dois homens capitães de tropas; e era o nome de um Baaná, e o nome do outro Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também Beerote se reputava de Benjamim.
3 ቢኤሮቴ ኣሳይ ጌቲሜ ባቃቲ ቢዲ ሃች ጋካናስ ሄን ቤቴ ኣስ ጊዲዲ ዴስ።
3 E tinham fugido os beerotitas para Gitaim, e ali têm peregrinado até ao dia de hoje.
4 ሳኦሌ ና ዮናታኔስ ናምኡ ቶሆቲ ሲሊዳ ኢሲ ናይ ዴስ፤ ሳኦሌ ሃይቆይኔ ዮናታኔ ሃይቆ ዎሬይ ኢዝራኤሌፔ ኢዛኮ ጋኪዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ ኢቻሻ። ኢዚካ ቶሆ ሲላ ጊዲዳይ ሄ ዎዴ ኢዛ ዲቺዛራ ኤካዳ ኤሶን ባቃቲሺን ኩንዲዳ ጊሻሳ። ኢዛ ሱን ሜምፌቦስቴ ጌቴቴስ።
4 E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado de ambos os pés; era da idade de cinco anos quando as novas de Saul e Jônatas vieram de Jizreel, e sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo; e o seu nome era Mefibosete.
5 ሄ ዎዴ ቢኤሮቴ ዴሬ ኣስ ኣርሞኔ ናይቲ ኤሬካቤይኔ ባኣናይ ኢያቡስቴኮ ባና ዴንዲዳ፤ ኢዚ ጋላሳ ሼምፖ ኤካናስ ባ ሂጻ ቦላ ኢሼቻን ዲሺን ሴታ ጋላስ ኣዋይ ሴሊሺን ኢዛኮ ጋኪዳ።
5 E foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, e entraram em casa de Is-Bosete no maior calor do dia, estando ele deitado a dormir, ao meio-dia.
6 ጊስቴ ኮይዛ ኣስ ሚሳቲዲ ኬ ጊዶ ጌሊዲ ኢዛስ ኡሎን ጫዲዳ። ሄሳፌ ጉዬ ኤሬካቤይኔ ኢዛ ኢሻ ባኣናይ ሉሹ ጊ ኬዚ ቢዳ።
6 E ali entraram até ao meio da casa, como que vindo buscar trigo, e o feriram na quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam.
7 ኢስቲ ሶ ጌሊዳይ ኢያቡስቴይ ባ ኣልጋ ኪፊሌን ኢቺ ዲሺና፤ ኢስቲ ኢዛ ጫዲ ዎዳፔ ጉዬ ኢዛ ሁኤ ቃንጺ ኤኪዲ ኩሜ ኦማርስ ኣራቤ ኦጌራ ቢዳ።
7 Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
8 ኢያቡስቴ ሁኤ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ኤፊዲ ካዎዛስ፥ «ኔና ዎና ኮይዛ ኔ ሞርኬ ሳኦሌ ና ኢያቡስቴ ሁኤ ሃይሳ ቤኣ፤ ሄኮ ጎዳይ ሃች ታ ጎዳ ካዎዛ ጊሻስ ሳኦሌ ቦላኔ ኢዛ ዜሬ ቦላ ሃሎ ኬሲዴስ» ጊዳ።
8 E trouxeram a cabeça de Is-Bosete a Davi, a Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o SENHOR vingou hoje ao rei meu senhor, de Saul e da sua descendência.
9 ዳዊቲካ ቢኤሮቴ ዴሬ ኣስ ኣርሞኔ ናይታ ኤሬካቤሲኔ ኢዛ ኢሻ ባኣናስ፥ «ታና ሜቶፔ ኣሺዳ ዴኦ ጾሳይ ቤኢን፥
9 Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia,
10 ታስ ሚሺራቾ ቃላ ኤሂዳ ኢዛስ ሚሳቲን፥ ‹ሄኮ ሳኦሊ ሃይቂዴስ› ጊዲ ታስ ዮቲዳዴ ኦይካዳ ጺጊላጌን ዎዲስ። ሂስቲኮ ሄ ኣዴዛስ ታ ኢሚዳ ሞጎታይ ሄሳ።
10 Se aquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul é morto, parecendo-lhe, porém, aos olhos que era como quem trazia boas novas, eu logo lancei mão dele, e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu por isso lhe desse recompensa.
11 ሂስቲን ባ ኬን ባ ኣልጋ ቦላ ኢቺ ሼምፒዛ ጺሎ ኣስ ዎዳ ኢታ ኣሳታስ ኢታ ቂጻቴ ኢማና ቤሴኔ? ኢዛ ሱ ኢንቴ ኩሼፔ ኣጫናሲኔ ኢንቴና ቢታፌ ይሳናስ ታስ ቤሴኔ?» ጊዴስ።
11 Quanto mais a ímpios homens, que mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama; agora, pois, não requereria eu o seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminaria da terra?
12 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ባ ኣሳታ ኣዛዚን ኢስቲ ሄይታ ዎዳ፤ ኢስታ ኩሼኔ ቶሆ ቃንጺዲ ኬብሮኔን ዲዛ ኤሌ ሃ ኣቻን ካቂዳ፤ ኢያቡስቴ ሁኤ ቃንጺ ኤኪዲ ኬብሮኔን ዲዛ ኣቢኔሬ ዱፎዛ ኣቻን ሞጊዳ።
12 E deu Davi ordem aos seus moços que os matassem; e cortaram-lhes os pés e as mãos, e os penduraram sobre o tanque de Hebrom; tomaram, porém, a cabeça de Is-Bosete, e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.