2 Samuel 23

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዳዊቲ ዉርሴን ሃሳይዳ ቃላይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
1 São estas as últimas palavras de Davi: Diz Davi, filho de Jessé, diz a homem que foi exaltado, o ungido do Deus de Jacó, o suave salmista de Israel.
2 «ጎዳ ኣያናይ
2 O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
3 ኢስራኤሌ ጾሲ ሃሳይዴስ፤
3 Falou o Deus de Israel, a Rocha de Israel me disse: Quando um justo governa sobre os homens, quando governa no temor de Deus,
4 ኢዚ ሻራይ ባይንዳሶን፥
4 será como a luz da manhã ao sair do sol, da manhã sem nuvens, quando, depois da chuva, pelo resplendor do sol, a erva brota da terra.
5 «ታ ኬ ጾሳ ማታን
5 Pois não é assim a minha casa para com Deus? Porque estabeleceu comigo um pacto eterno, em tudo bem ordenado e seguro; pois não fará ele prosperar toda a minha salvação e todo o meu desejo?
6 ጊዶ ኣቲን ኢታ ኣሳቲ ኡባይ፥
6 Porém os ímpios todos serão como os espinhos, que se lançam fora, porque não se pode tocar neles;
7 ኣጉን ቦቺዛ ኡባስ፥
7 mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 ዳዊቴስ ኤሬቲዳ ቃራ ኣሳታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤ ኮይሮይሲ ታሂኪሞኔ ዴሬ ኣስ ዮሼቢ-ባሼቤቴ ጊዲሺን ኢዚ ሄ ሃላቃታስ ሃላቃ፤ ኢዚካ ኢሲ ኦላን ባ ቶራ ጾንጊዲ 800 ኣስ ዎዳ ቃራ።
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez.
9 ናምኣንዚ ኣሂሆሄ ዴሬ ኣስ ዶዴ ና ኤልኤዜሬ፤ ኦሌታናስ ኢሲ ቦላ ሺቂዳ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኤቄቲዛ ዎዴ ኢስራኤሌ ኣሳይ ባቃቲዴስ፤ ዳዊቴራ ዲዛ ሄ ቃራታ ጋርሳፌ ኢሶይ ኢዛ።
9 Depois dele Eleazar, filho de Dodó, filho de Aoí, um dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a peleja, enquanto os homens de Israel se retiravam.
10 ኢዚ ጊዲኮ ባ ኤቂዳሶ ዬዲቤና፤ ኢዛ ኩሼይ ኣርጋጫናሼኔ ማሻራ ኢሲፌ ኦይኬታናሼ ጋካናስ ፊሊስጼሜታ ኦሊዴስ፤ ሄ ጋላስ ጎዳይ ኢዛስ ጊታ ጾኖ ኢሚዴስ። ባቃቲ ቢዳ ኦላንቻቲ ሃይቂዳ ኣሳፔ ኦላ ሚሺኔ ማይኦ ጻላ ቃራታናስ ኤሌኤዜሬኮ ጉዬ ሲሚዳ።
10 Este se levantou, e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; e naquele dia o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou para junto de Eleazar, somente para tomar o despojo.
11 ሄንዚ ሃራሬ ዴሬ ኣስ ኣጌ ና ሻማ፤ ፊሊስጼሜቲ ሌሃን ኩሜ ሚሲራይ ዜሬቲዳ ጋዴን ኢስቲ ኢሲ ቦላ ሺቂ ዲሺን ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ፊሊስጼሜታ ሲንፌ ባቃቲዳ።
11 Depois dele era Samá, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se haviam ajuntado em Leí, onde havia um terreno cheio de lentilhas; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
12 ሻማይ ጊዲኮ ባ ኤቂዳሶ ዬዲቤና፤ ሄ ኦላ ኤቄቲዲ ፊሊስጼሜታ ዎዴስ፤ ሄ ጋላስ ጎዳይ ጊታ ጾኖ ኢሚዴስ።
12 Samá, porém, pondo-se no meio daquele terreno, defendeu-o e matou os filisteus, e o Senhor efetuou um grande livramento.
13 ካ ሺሾ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኦላንቻቲ ኤራፋይሜ ዙሌን ዱንካኒ ኡቲዳሼ ሄ ታሙ ሃላቃታፔ ሄቲ ዳዊቲ ዲዛሶ ኣዱላሜ ጎንጎሎ ዪዳ።
13 Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
14 ሄ ዎዴ ዳዊቲ ሚጻ ጊዶን ዴስ፤ ፊሊስጼሜ ኦላንቻቲ ቤቴሊሄሜን ዴቴስ።
14 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 ዳዊቲ ላሞቲዲ፥ «ቤቴሊሄሜ ፔንጌ ኣቻን ዲዛ ኦላ ሃፌ ታስ ኦኔ ኤሃናይ!» ጊዴስ።
15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
16 ሄሳ ጊሻስ ኤሬቲዳ ኦላ ቃራ ሄቲ ፊሊስጼሜ ኦላንቻታ ጊዶራ ካን ቢዲ ቤቴሊሄሜ ፔንጌ ኣቻን ዲዛ ሃ ኦላፌ ዱቂ ዳዊቴስ ኤሂዳ፤ ኢዚ ጊዲኮ ጎዳ ሲንን ያርሾ ሂስቲ ጉሲዴስ ኣቲን ኡዪቤና።
16 Então aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água da cisterna que está junto a porta de Belém, e a trouxeram a Davi; porém ele não quis bebê-la, mas derramou-a perante o Senhor;
17 «ኣቤት ጎዳዉ! ሃይሳ ማላ ኦሶ ታ ዎስታ ኦ? ሃይሲ ታፔ ሃኮ! ሃይሲ ባንታ ሼምፖ ቦላ ፒርዲዳ ኣሳታ ሱ ዴኔ?» ጊዲ ዳዊቲ ኡያና ኮዪቤና፤ ሄኮ ኤሬቲዳ ሄ ኦላ ቃራቲ ኦዳ ጎባቴ ኦሶይ ሄሳ።
17 e disse: Longe de mim, ó Senhor, que eu tal faça! Beberia eu o sangue dos homens que foram com risco das suas vidas? De maneira que não a quis beber. Isto fizeram aqueles três valentes.
18 ጹሪያ ና ኢዮኣቤ ኢሻ ኣቢሳዬይ ሄ ኤሬቲዳ ኦላ ቃራታስ ሃላቃ፤ ሄ ጼቱ ኣሳ ቦላ ባ ቶራ ጾንጊዲ ዎዳኔ ሃ ሄ ቃራታ ማላ ኤሬቲዳ ጎባ ኣሳ።
18 Ora, Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
19 ኣቢሳዬይ ሄታፔ ቦላራ ኬሂ ኤሬቲዳ ኣስ ጊዴኔ? ኢዚ ኢስታፌ ጊዶንታ ኣጊኮካ ኢዚ ኢስታስ ሃላቃ።
19 Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 ሃራ ኤሬቲዳ ቃራይ ቃብጺኤሌ ዴሬ ኣስ ዮዳሄ ና ባናያይ ጊታ ኤሬቲዳ ኦሶ ኦዴስ። ኢዚካ ናምኡ ኤሬቲዳ ሞኣቤ ኣሳታ ዎዴስ፤ ቃሴካ ሻቺ ቡኪዳ ጋላስ ኦላ ጊዶ ጌሊዲ ጋሞ ዎዴስ።
20 Também Benaías, filho de Jeoiada, filho dum homem de Cabzeel, valoroso e de grandes feitos, matou os dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu, e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
21 ሄሳካ ኢሲ ጊታ ጊብጼ ኣስ ዎዴስ፤ ሄ ጊብጼ ኣዴዚ ባ ኩሼን ቶራ ኦይኪዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ባናያይ ኢዛራ ኦሌታናስ ጉፌ ኦይኪዲ ኢዛኮ ቢዴስ፤ ጊብጼ ኣዴዛ ኩሼፔ ኢዛ ቶራ ዎ ኤኪዲ ኢዛ ቶራን ኢዛ ዎዴስ።
21 Matou também um egípcio, homem de temível aspecto; tinha este uma lança na mão, mas Benaías desceu a ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança, e com ela o matou.
22 ዮዳሄ ና ባናያ ጎባቴ ሄሳ፤ ኢዚካ ኤሬቲዳ ሄ ቃራ ኣሳታ ማላ ኤሬቲዳ ጎባ ኣሳ።
22 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 ኢዚ ሄ ሄ ታሙ ኣሳታፔ ኣ ቦንቼቲዳዴ፤ ጊዶ ኣቲን ኤሬቲዳ ሄ ቃራ ኣሳታ ማላ ሳቤቴና። ዳዊቲ ባናያ ባ ቦንቾ ዛቤታ ቦላ ሹሚዴስ።
23 Dentre os trinta ele era o mais afamado, porém aos três primeiros não chegou. Mas Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 ሄ ሄ ታማታፔ ባጋይታ ሱን ሃይሳፌ ካሊዛይሳ።
24 Asael, irmão de Joabe, era um dos trinta; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
25 ሃራሬ ዴሬ ኣስ ሻማሃ፥
25 Samá, o harodita; Elica, o harodita;
26 ፓሊጼ ዴሬ ኣስ ሄሌጼ፥
26 Jelez, o paltita; Ira, filho de Iques, o tecoíta;
27 ኣናቶቴ ዴሬ ኣስ ኣቢኤዜሬ፥
27 Abiezer, o anatotita; Mebunai, o husatita;
28 ኣሂሆሄ ዴሬ ኣስ ጻልሞኔ፥
28 Zalmom, o aoíta; Maarai, o netofatita;
29 ናጾፌ ዴሬ ኣስ ባኣና
29 Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
30 ፒራቶኔ ዴሬ ኣስ ባናያ፥
30 Benaías, o piratonita; Hidai, das torrentes de Gaás;
31 ኣራቤ ዴሬ ኣስ ኣቢ-ኤልቦኔ፥
31 Abi-Albom, o arbatita; Azmavete, o barumita;
32 ሻልቦኔ ዴሬ ኣስ ኤሊያሂቤ፥
32 Eliabá, o saalbonita; Bene-Jásen; e Jônatas;
33 ሃራሬ ዴሬ ኣስ ሻማሃ ና፥
33 Samá, o hararita; Aião, filho de Sarar, o hararita;
34 ማኢካቴ ዴሬ ኣስ
34 Elifelete, filho de Acasbai, filho do maacatita; Eliã, filho de Aitofel, o gilonita;
35 ቃርሜሎሴ ዴሬ ኣስ ሄጺሮ፥
35 Hezrai, o carmelita; Paarai, o arbita;
36 ጾባ ዴሬ ኣስ
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, o gadita;
37 ኣሞኔ ዴሬ ኣስ ዛላቃ፥
37 Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 ያቲሬ ዴሬ ኣስ ኢራ፥
38 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
39 ሄሳካ ሂቴ
39 Urias, o heteu; trinta e sete ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.