2 Samuel 11
gmve (GMVE) vs VC
1 ካዎቲ ኦላስ ኬዚዛ ኦፊን ኣጊናታን ዳዊቲ ኢዮኣቤ ካዎ ሹሜታራኔ ኩሜ ኦላንቻታራ ጋ ኦላስ ዬዲዴስ፤ ኢስቲካ ኣሞኔ ዴሬ ኣሳ ይሲዳ፤ ኤራባ ካታማዮ ጊዶዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሄ ዎዴ ዳዊቲ ዬሩሳላሜን ኣቲዴስ።
1 No ano seguinte, na época em que os reis saíam para a guerra, Davi enviou Joab com seus suboficiais e todo o Israel. Eles devastaram a terra dos amonitas e sitiaram Raba. Davi ficara em Jerusalém.
2 ኢሲ ጋላስ ቢላሄ ዎዴ ዳዊቲ ስኮፌ ቤጊዲ ካዎ ኬ ፖቄ ቦላ ኬዚዲ ሲሜሬቲሼ ኢሲ ማጫሳያ ባ ቦላ ሜጬቲሺን ቤኢዴስ፤ ማጫሳያ ኬሃ ማላ ሎኦ።
2 Uma tarde, Davi, levantando-se da cama, passeava pelo terraço de seu palácio. Do alto do terraço avistou uma mulher que se banhava, e que era muito formosa.
3 ዳዊቲ ኣስ ኪቲዲ ማጫሳይ ጊሻስ ኦይሼቺዴስ፤ ኣዴዚካ፥ «ሃና ሂቴ ዴሬ ኣስ ኦሪዮ ማቾ ኤልኣሜ ቢዮ ቤርሳቤሆ ጊዴኬ?» ጊዴስ።
3 Informando-se Davi a respeito dela, disseram-lhe: É Betsabé, filha de Elião, mulher de Urias, o hiteu.
4 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኣስ ዬዲዲ ኢዞ ባኮ ኤሂሲን ኢዚ ዲዛሶ ጌላዱስ፤ ሂስቲን ኢዚራ ዚንኢዴስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ማጫ ናስ ዪዛ ኣጊና ዎጋፔ ጌያ ኡታዱስ።
4 Então Davi mandou mensageiros que lha trouxessem. Ela veio e Davi dormiu com ela. Ora, a mulher, depois de purificar-se de sua imundície menstrual, voltou para a sua casa,
5 ማጫሳያ ቃንታዳ ዳዊቴስ፥ «ታ ኔስ ሻራዲስ» ጋሼ ኪታ ዬዳዱስ።
5 e vendo que concebera, mandou dizer a Davi: Estou grávida.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኢዮኣቤስ፥ «ሂቴ ዴሬ ኣስ ኦሪዮ ሃ ታኮ ዬዳ» ጊ ኪቲዴስ፤ ኢዮኣቤይካ ኦሪዮ ዳዊቴኮ ዬዲዴስ።
6 Então Davi enviou uma mensagem a Joab, dizendo-lhe: Manda-me Urias, o hiteu. Joab assim fez.
7 ኦሪዮይ ዳዊቴኮ ዪን ዳዊቲ ኢዮኣቤኔ ኦላንቻታ ሳሮቴ ኦይቺዴስ፤ ሄሳካ ኦላዚ ዋኒ ኦሌቲዛኮ ኢዛ ኦይቺዴስ።
7 Quando Urias chegou, Davi pediu-lhe notícias de Joab, do exército e da guerra.
8 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኦሪዮ፥ «ኣኔ ኔኒ ኔሶ ባዳ ቶሆ ሜጬታ» ጊዴስ፤ ኦሪዮይ ካዎ ኬፌ ሞይዜቲ ቢዴስ፤ ካዎዚ ሞጎታ ካ ጌዶራ ኢዛስ ዬዲዴስ።
8 E em seguida disse-lhe: Desce à tua casa, e lava os teus pés. Urias saiu do palácio do rei, e este mandou que o seguissem com um presente seu.
9 ጊዶ ኣቲን ኦሪዮይ ባ ጎዳ ኦሳንቻታ ኡባራ ካዎ ኬ ጊቤ ፔንጌ ቦላ ኢቺዴስ ኣቲን ባሶ ቢቤና።
9 Mas Urias não desceu à sua casa; dormiu à porta do palácio com os demais servos de seu amo.
10 ዳዊቲ፥ «ኦሪዮይ ባሶ ቢቤና» ጊዛይሳ ሲዪዳ ማላ ኦሪዮ፥ «ኔ ቡሮ ኦጌፔ ጌሎ ቦላ ዳሳ ዲኪ? ኔሶ ኣይስ ባቤኪ?» ጊ ኦይቺዴስ።
10 Comunicaram-no a Davi: Urias não foi à sua casa. O rei então lhe disse: Não voltaste porventura de uma viagem? Por que não vais à tua casa?
11 ኦሪዮይካ ዳዊቴስ፥ «ታቦታይ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይኔ ዩሁዳ ኣሳይ ዱንካኔን ዲሺን፥ ታ ጎዳ ኢዮኣቤይኔ ታ ጎዳ ኣሳይ ጮ ዴምባ ቦላ ዲሺን ታኒ ማናሲኔ ኡያናስ ቃሴካ ታ ማቼይራ ኣቃናስ ዋና ታሶ ቦ? ኢንቴ ኣሾ! ታ ሃይሳ ማላ ኦኬ» ጊዴስ።
11 A arca, respondeu Urias, se aloja debaixo de uma tenda, assim como Israel e Judá. Joab, meu chefe, e seus suboficiais acampam ao relento, e teria eu ainda a coragem de entrar em minha casa para comer, beber e dormir com minha mulher? Pela tua vida, não farei tal coisa.
12 ዳዊቲካ ኢዛስ፥ «ኤሮ፥ ኔ ሃች ሃይሳን ኣቂኮ ዎንቶ ታ ኔና ሞይዛና» ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ኦሪዮይ ሄ ጋላሲኔ ዎንቴ ጋላስ ዬሩሳላሜን ታኪዴስ።
12 Davi disse-lhe: Fica ainda hoje aqui; amanhã te despedirei. E Urias permaneceu em Jerusalém naquele dia. No dia seguinte,
13 ዎንቴ ጋላስ ዳዊቲ ባ ዲዛሶን ኢዛስ ጊቢራ ጊግሲዲ ሚዚ፥ ኡሺ ካልሲዲ ኢዛ ማሲዴስ፤ ጋዴይ ቃሚሺን ኦሪዮይ ጋዴን ኦንጌቲ ዲዛ ሂጻን ኢቻናስ ኢዛ ጎዳ ኣይሌቲ ዲዛሶ ቢዴስ ኣቲን ባሶ ቢቤና።
13 Davi o convidou, fê-lo comer e beber em sua presença, e embriagou-o. Mas à noite, Urias não desceu à sua casa; saiu e deitou-se com os demais servos de seu senhor.
14 ጋዴይ ዎንቲሺን ዳዊቲ ኢዮኣቤስ ዳብዳቤ ጻፊዲ ኦሪዮ ቦላ ዬዲዴስ።
14 Na manhã seguinte Davi escreve uma carta a Joab, enviando-a por Urias.
15 ዳብዳቤዛን፥ «ኦሪዮ ኦላይ ሚኒዛሶን ኤሳ፤ ሄን ኢዚ ጫዴቲ ሃይቃና ማላ ኣጋጊዲ ባቃቲቴ» ጊ ጻፊዴስ።
15 Dizia na carta: Coloca Urias na frente, onde o combate for mais renhido, e desamparai-o para que ele seja ferido e morra.
16 ሄሳ ጊሻስ ኢዮኣቤይ ካታማዮ ጊዶዳ ዎዴ ኬሂ ኤቄቲዛ ኦላንቻቲ ዲዛ ሚጻን ኦሪዮ ኤሲዴስ።
16 Joab, que sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que estavam os mais valorosos guerreiros.
17 ካታማዪን ዲዛ ኣሳይ ኬዚዲ ኢዮኣቤራ ኦላ ዳንጺዴስ፤ ዳዊቴ ኦላንቻታፔ ጉቲ ኩንዲዳ፤ ሄሳካ ሂቴ ዴሬ ኣስ ኦሪዮይ ሃይቂዴስ።
17 Saíram os assediados contra Joab, e tombaram alguns dos homens de Davi: morreu também Urias, o hiteu.
18 ኢዮኣቤይ ኦላሶን ሃኒዳ ኡባ ዳዊቴስ ኪቲ ዬዲዴስ።
18 Joab mandou informar Davi de todas as peripécias do combate,
19 ኪቴቲ ቢዛይሳስ፥ «ሃይሳ ኦላ ሃኖታ ኔ ካዎዛስ ዮቲዳፔ ጉዬ፥
19 ordenando ao mensageiro: Quando tiveres contado ao rei todos os pormenores do combate,
20 ካዎዚ ኔ ቦላ ሃንቄቲዲ፥ ‹ኢንቴ ኦሌታናስ ኣይስ ሄሳ ማላ ካታማይኮ ኬሂ ሺቂዴቲ? ጊምቤዛ ካራራ ኢንቴ ቦላ ዎንዳፌ ዱካናይሳ ኤሬኬቲ?
20 se ele se indignar e te disser: Por que vos aproximastes da cidade para lutar? Não sabeis que atiram projéteis do alto da muralha?
21 ዬሩቤሼቴ ና ኣቢሜሌኬ ኢሲ ማጫሳያ ቴቤሴን ጊምቤዛ ካራራ ዎጻ ማይዴ ዬዳዳ ዎቤኬ? ሂስቲን ኢንቴ ኣይስ ሄሳ ኬና ጌዴ ጊምቤዛኮ ሺቂዴቲ?› ጊ ኦይቺኮ ኔኒካ ኢዛስ ዛራዳ፥ ‹ሂቴ ዴሬ ኣስ ኔ ኦሳንቻ ኦሪዮይ ሃይቂዴስ› ጋዳ ዮታ» ጊዴስ።
21 Quem matou Abimelec, filho de Jerobaal? Não foi uma mulher quem lhe atirou uma pedra de moinho de cima do muro, morrendo ele em Tebes? Por que vos aproximastes dos muros? - dirás então: Morreu também o teu servo Urias, o hiteu.
22 ሄሳ ጊሻስ ኪቴቲዳ ኣዴዚ ዴንዲ ቢዴስ፤ ሄ ቢ ጋኪዳ ማላ ኢዮኣቤይ ዬዲዳ ኪታ ኡባ ዳዊቴስ ዬዲዴስ።
22 Partiu, pois, o mensageiro e foi ter com o rei em Jerusalém; logo que chegou, contou-lhe tudo o que Joab lhe tinha mandado.
23 ኪቴቲ ቢዳይሲ ዳዊቴስ፥ «ኣሳቲ ኑ ቦላ ዎልቃሚዲ ኑና ኦላናስ ዴምባ ጋካናስ ዪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኑኒ ኢስታ ካታማይ ፔንጌ ጋካናስ ጎዲዶስ።
23 Disse ele: Os inimigos, levando vantagem sobre nós, saíram contra nós em pleno campo, mas nós os fizemos recuar até a porta da cidade.
24 ሄሳፌ ጉዬ ዎንዳፌ ዱኪዛ ኣሳቲ ጊምቤዛ ቦላ ኡቲዲ ኔ ኣይሌታ ጊዲዳ ኑ ቦላ ዎንዳፌ ዱኪዳ፤ ካዎዛ ኦሳንቻታፔ ጉታ ዎዳ፤ ኔ ኦሳንቻ ሂቴ ዴሬ ኣስ ኦሪዮይካ ሃይቂዴስ» ጊዴስ።
24 Então, do alto da muralha, os arqueiros atiraram sobre os teus servos, e morreram dezoito dos servos do rei; morreu também o servo Urias, o hiteu.
25 ዳዊቲ ኪቴቲ ዪዳይሳስ፥ «ኔኒ ኢዮኣቤስ፥ ‹ኣይ ዎዴ ጊዲንካ ማሻይ ኢሲቶ ሄሳፌ ዎይኮ ሃይሳፌ ሜስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይሳ ሃ ሃኖዛን ካዮቶፋ፤ ካታማዮ ኦላ ኦይካናሲኔ ይሳናስ ሚና› ጋዳ ሚን» ጊዴስ።
25 O rei respondeu ao mensageiro: Dize a Joab que não se aflija por causa disso, pois a espada devasta ora aqui, ora ali. Mas que ele prossiga vigorosamente a sua luta contra a cidade, até destruí-la. Quanto a ti, encoraja-o.
26 ኦሪዮ ማቼያ ኢዚ ኣዚናይ ሃይቂዳይሳ ሲያዳ ኬሃ ሚሼታዳ ኢዛስ ዬካዱስ።
26 Ao saber da morte de seu marido, a mulher de Urias chorou-o.
27 ካዮቴ ዎዴይ ኣዳፔ ጉዬ ዳዊቲ ኪቲ ኤሂሲዲ ኢዞ ባስ ማቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ዳዊቴስ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ጊዶ ኣቲን ዳዊቲ ኦዳ ኦሶይ ጎዳ ኡፋይሲቤና።
27 Passado o luto, Davi mandou buscá-la e recolheu-a em sua casa. Ela se tornou sua mulher e lhe deu um filho. Mas o procedimento de Davi desagradara ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.