2 Reis 21
gmve (GMVE) vs ARC
1 ሚናሴይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 12፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 55 ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ሃፌሴቦ ጌቴታዉስ።
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 ሚናሴይ ጎዳይ ኢስራኤሌ ሲንፌ ጎዲ ኬሲዳ ሃራሲዛ ካዎቴታ ሎሴ ካሊዲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ።
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 ካሴ ኢዛ ኣዋ ሂዝቂያሲ ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ኤቃ ጾሳታ ኬ ላሊዳይሳ ዛሪ ኬጺዴስ፤ ኢስራኤሌ ካዎ ኣካቤይ ኦይሳ ኢዚካ ባኣሌስ ያርሾ ያርሺዛሶ ጊግሲዴስ። ኣሼሪ ሚስሌ ቱስ ኤሲዴስ፤ ሄሳካ ሳሎ ጾሊንቴታስካ ጎይኒዴስ።
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 ጎዳይ፥ «ታኒ ታ ሱን ዬሩሳላሜን ዎና» ጊዳ ጾሳ ኬን ያርሾታ ያርሺዛሶሆታ ኦዴስ።
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 ጾሳ ኬ ዛጎ ናምኣታን ሳሎ ጾሊንቴታስ ጎይናናሶሆታ ጊግሲዴስ።
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 ባ ናዛ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሬኒዛይታ፥ ማሮታ፥ ሞይቲሌ ሃሳይሲዛይታኔ ኣያና ካዪዛይታ ዞሬ ኦይቺዴስ፤ ጎዳ ሃንቄዛ ኢታ ሃኖታ ኢዛ ሲንን ኦዴስ።
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 ኢዚ ባ ማሲ ጊግሲዳ ኣሼሪ ሚስሌዛ ጾሳ ኬ ጊዶን ዎዴስ። ሄሲካ ጎዳይ ካሴ ዳዊቴ ና ሶሎሞኔስ፥ «ታኒ ሃይሳ ጾሳ ኬኒኔ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባታ ጋርሳፌ ዶሪዳ ዬሩሳላሜን ታ ሱን ሜርናስ ሄን ዎና።
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 ጊዲኮካ ታኒ ኢስታ ኣዛዚዳይሳ ኡባካ ኢስቲ ሚኒ ፖሌቶኔ ታ ኣይሌ ሙሴይ ካሴ ኢስታስ ኢሚዳ ዎጋዛ ኢስቲ ፖሊ ናጌቶ ኣቲን ሃይሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሴ ኢስታ ኣዋታስ ኢሚዳ ቢታፌ ኢስቲ ኬዚዲ ዋዬታና ማላ ታ ኦኬ» ጊዳ ቃላይ ሃይሳ ሃ ሶሆዛ ጊሻሳ።
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 ዴሬዚ ጊዲኮ ሄሳ ሲዪቤና፤ ካሴ ጎዳይ ይሲዳ ካዎቴታፔካ ቦላራ ኢስቲ ኢታ ኦና ማላ ሚናሴይ ኣሳ ባሌዴስ።
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 ጎዳይ ባ ኣይሌ ናቤታ ባጋራ ሂዝጊ ዮቲዴስ፤
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 «ዩሁዳ ካዎ ሚናሴይ ሃይሳ ሹኒዛ ኢታ ናጋራ ኦዴስ፤ ኢዚ ካሴ ባፔ ካሴ ዲዛ ኣሞሬ ዴሬ ኣሳፔካ ቦላራ ኢታ ኦዴስ። ዩሁዳ ኣሳካ ኤቃታን ባሌዴስ።
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ሲዪዳዴ ሃይስ ኢቲዛ ሜቶ ታኒ ዬሩሳላሜ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ ዬዳና።
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 ታኒ ሳማሪያስ ጊግሲዳ ዋ ዎዶሮ፥ ታኒ ኣካቤሶ ኢዛራ ጊናሳ ጼሊዳ ቱምቤዛካ ዬሩሳላሜ ቦላ ዬዳና፤ ኣሲ ሳኔ ሜጪ ጉፋንዛ ማላ ታኒካ ዬሩሳላሜ ሜጫ ይሳና።
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 ጫሻ ኣቲዳ ታ ጺንጾታ ታኒ ኣጋና፤ ታኒ ኢስታ ኢስታ ሞርኬታስ ኣ ኢማና፤ ኢስቲ ባ ሞርኬታስ ዲኦ ሚሽ ጊዳና።
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 ታኒ ሄሳ ኦዛ ጋሶይካ ኢስቲ ካሴ ባ ኣዋቲ ጊብጼፔ ኬዞሶፌ ሃኖ ጋካናስ ኢስቲ ታ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዲ ታና ሃንቆስ ዴንዳ ጊሻሳ» ጊዴስ።
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 ሃራፔካ ሚናሴይ ዩሁዳ ኣሳይ ጾሳ ሲንን ኢታ ኦና ማላ ኢስቲ ናጋራ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሃራካ ዬሩሳላሜስ ሃ ጋጻፔ ሄ ጋጻ ጋካናስ ጺሎ ጊዲዳ ዳሮ ኣሳ ሱ ጉሲዴስ።
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 ሚናሴ ካዎቴ ዎዴ ሃኒዳ ሃራ ሚሽ ባ ኦዳ ናጋራ ቦላ ጉጂዲ ኢዚ ኦዳይ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 ሚናሴይ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ኢዚ ኦዛ ኣታኪልቴ ጊዶን ዲዛ ዱፎን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ናዚ ኣሞኔይካ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 ኣሞኔይ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 22፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 2 ላይ ሃሪዴስ። ኢዛ ኣያ ሜሶላሞ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ያጺባ ዴሬ ኣስ ሃሩሴ ና።
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 ኢዛ ኣዋ ሚናሴይ ኦይሳ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 ካሴ ባ ኣዋይ ቢዳ ኦጌዛራ ኢዚካ ቢዴስ፤ ካሴ ባ ኣዋይ ጎይኒዳ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዴሲኔ ኢስታስ ሆኪ ጉልባቲዴስ።
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 ካሴ ባ ጎዳ ጾሳ ኣጋጊዴስ፤ ኢዚ ጎዳ ኦጌን ቢቤና።
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 ኣሞኔ ዴሬ ሹሜቲ ማካሊዳ፤ ካዎዛካ ካዎቴ ኬ ጊዶን ዎዳ።
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ዴሬ ኣሳይ ካዎ ኣሞኔ ቦላ ዴንዲዲ ኢዛ ዎዴስ፤ ኢዛ ናዛ ኢዮሲያሳካ ኢዛሶሆን ካዎዳ።
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 ኣሞኔይ ካዎቲ ዲዛ ዎዴ ሃኒዳ ሃራ ኦሶይ ኢዚ ፖሊዳይ ኡባይካ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋታን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 ኢዚ ኦዛ ኣታኪልቴ ጊዶን ዲዛ ዱፎን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ናዚ ኢዮሲያሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.