2 Reis 21
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሚናሴይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 12፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 55 ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ሃፌሴቦ ጌቴታዉስ።
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 ሚናሴይ ጎዳይ ኢስራኤሌ ሲንፌ ጎዲ ኬሲዳ ሃራሲዛ ካዎቴታ ሎሴ ካሊዲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ።
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações das nações que o Senhor desterrara de diante dos filhos de Israel.
3 ካሴ ኢዛ ኣዋ ሂዝቂያሲ ዙምቡላታ ቦላ ዲዛ ኤቃ ጾሳታ ኬ ላሊዳይሳ ዛሪ ኬጺዴስ፤ ኢስራኤሌ ካዎ ኣካቤይ ኦይሳ ኢዚካ ባኣሌስ ያርሾ ያርሺዛሶ ጊግሲዴስ። ኣሼሪ ሚስሌ ቱስ ኤሲዴስ፤ ሄሳካ ሳሎ ጾሊንቴታስካ ጎይኒዴስ።
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez uma Asera como a que fizera Acabe, rei de Israel, e adorou a todo o exército do céu, e os serviu.
4 ጎዳይ፥ «ታኒ ታ ሱን ዬሩሳላሜን ዎና» ጊዳ ጾሳ ኬን ያርሾታ ያርሺዛሶሆታ ኦዴስ።
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 ጾሳ ኬ ዛጎ ናምኣታን ሳሎ ጾሊንቴታስ ጎይናናሶሆታ ጊግሲዴስ።
5 Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 ባ ናዛ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ሺሺዴስ፤ ሂስቲዲ ሙሬኒዛይታ፥ ማሮታ፥ ሞይቲሌ ሃሳይሲዛይታኔ ኣያና ካዪዛይታ ዞሬ ኦይቺዴስ፤ ጎዳ ሃንቄዛ ኢታ ሃኖታ ኢዛ ሲንን ኦዴስ።
6 E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Senhor, provocando-o à ira.
7 ኢዚ ባ ማሲ ጊግሲዳ ኣሼሪ ሚስሌዛ ጾሳ ኬ ጊዶን ዎዴስ። ሄሲካ ጎዳይ ካሴ ዳዊቴ ና ሶሎሞኔስ፥ «ታኒ ሃይሳ ጾሳ ኬኒኔ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባታ ጋርሳፌ ዶሪዳ ዬሩሳላሜን ታ ሱን ሜርናስ ሄን ዎና።
7 Também pôs a imagem esculpida de Asera, que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 ጊዲኮካ ታኒ ኢስታ ኣዛዚዳይሳ ኡባካ ኢስቲ ሚኒ ፖሌቶኔ ታ ኣይሌ ሙሴይ ካሴ ኢስታስ ኢሚዳ ዎጋዛ ኢስቲ ፖሊ ናጌቶ ኣቲን ሃይሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሴ ኢስታ ኣዋታስ ኢሚዳ ቢታፌ ኢስቲ ኬዚዲ ዋዬታና ማላ ታ ኦኬ» ጊዳ ቃላይ ሃይሳ ሃ ሶሆዛ ጊሻሳ።
8 e não mais farei andar errante o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 ዴሬዚ ጊዲኮ ሄሳ ሲዪቤና፤ ካሴ ጎዳይ ይሲዳ ካዎቴታፔካ ቦላራ ኢስቲ ኢታ ኦና ማላ ሚናሴይ ኣሳ ባሌዴስ።
9 Eles, porém, não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 ጎዳይ ባ ኣይሌ ናቤታ ባጋራ ሂዝጊ ዮቲዴስ፤
10 Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:
11 «ዩሁዳ ካዎ ሚናሴይ ሃይሳ ሹኒዛ ኢታ ናጋራ ኦዴስ፤ ኢዚ ካሴ ባፔ ካሴ ዲዛ ኣሞሬ ዴሬ ኣሳፔካ ቦላራ ኢታ ኦዴስ። ዩሁዳ ኣሳካ ኤቃታን ባሌዴስ።
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Judá também pecar;
12 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ሲዪዳዴ ሃይስ ኢቲዛ ሜቶ ታኒ ዬሩሳላሜ ቦላኔ ዩሁዳ ቦላ ዬዳና።
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
13 ታኒ ሳማሪያስ ጊግሲዳ ዋ ዎዶሮ፥ ታኒ ኣካቤሶ ኢዛራ ጊናሳ ጼሊዳ ቱምቤዛካ ዬሩሳላሜ ቦላ ዬዳና፤ ኣሲ ሳኔ ሜጪ ጉፋንዛ ማላ ታኒካ ዬሩሳላሜ ሜጫ ይሳና።
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
14 ጫሻ ኣቲዳ ታ ጺንጾታ ታኒ ኣጋና፤ ታኒ ኢስታ ኢስታ ሞርኬታስ ኣ ኢማና፤ ኢስቲ ባ ሞርኬታስ ዲኦ ሚሽ ጊዳና።
14 Desampararei os restantes da minha herança, e os entregarei na mão de seus inimigos. tornar-se-ão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 ታኒ ሄሳ ኦዛ ጋሶይካ ኢስቲ ካሴ ባ ኣዋቲ ጊብጼፔ ኬዞሶፌ ሃኖ ጋካናስ ኢስቲ ታ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዲ ታና ሃንቆስ ዴንዳ ጊሻሳ» ጊዴስ።
15 porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 ሃራፔካ ሚናሴይ ዩሁዳ ኣሳይ ጾሳ ሲንን ኢታ ኦና ማላ ኢስቲ ናጋራ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሃራካ ዬሩሳላሜስ ሃ ጋጻፔ ሄ ጋጻ ጋካናስ ጺሎ ጊዲዳ ዳሮ ኣሳ ሱ ጉሲዴስ።
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de um a outro extremo, afora o seu pecado com que fez Judá pecar fazendo o que era mau aos olhos do Senhor.
17 ሚናሴ ካዎቴ ዎዴ ሃኒዳ ሃራ ሚሽ ባ ኦዳ ናጋራ ቦላ ጉጂዲ ኢዚ ኦዳይ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
17 Quanto ao restante dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao pecado que cometeu, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
18 ሚናሴይ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ኢዚ ኦዛ ኣታኪልቴ ጊዶን ዲዛ ዱፎን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ናዚ ኣሞኔይካ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
18 E Manassés dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 ኣሞኔይ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 22፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 2 ላይ ሃሪዴስ። ኢዛ ኣያ ሜሶላሞ ጌቴታዉስ፤ ኢዛ ያጺባ ዴሬ ኣስ ሃሩሴ ና።
19 Amom tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haniz, de Jotba.
20 ኢዛ ኣዋ ሚናሴይ ኦይሳ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ።
20 Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;
21 ካሴ ባ ኣዋይ ቢዳ ኦጌዛራ ኢዚካ ቢዴስ፤ ካሴ ባ ኣዋይ ጎይኒዳ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኒዴሲኔ ኢስታስ ሆኪ ጉልባቲዴስ።
21 e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.
22 ካሴ ባ ጎዳ ጾሳ ኣጋጊዴስ፤ ኢዚ ጎዳ ኦጌን ቢቤና።
22 Assim deixou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 ኣሞኔ ዴሬ ሹሜቲ ማካሊዳ፤ ካዎዛካ ካዎቴ ኬ ጊዶን ዎዳ።
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.
24 ሄሳፌ ጉዬ ሄ ዴሬ ኣሳይ ካዎ ኣሞኔ ቦላ ዴንዲዲ ኢዛ ዎዴስ፤ ኢዛ ናዛ ኢዮሲያሳካ ኢዛሶሆን ካዎዳ።
24 O povo da terra, porém, matou a todos os que conspiraram contra o rei Amom, e constituiu Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 ኣሞኔይ ካዎቲ ዲዛ ዎዴ ሃኒዳ ሃራ ኦሶይ ኢዚ ፖሊዳይ ኡባይካ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋታን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
25 Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
26 ኢዚ ኦዛ ኣታኪልቴ ጊዶን ዲዛ ዱፎን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ናዚ ኢዮሲያሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
26 E o puseram na sua sepultura, no jardim de Uzá. E Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.