2 Reis 16
gmve (GMVE) vs ARC
1 ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ካዎቲዳ ታማኔ ላፑን ላይን ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ ና ኣካዜይ ካዎቲዴስ።
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 ኣካዜይ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 20፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 16 ላይ ሃሪዴስ። ኢዛ ኣዋ ዳዊቲ ሎኦ ኦዳ ማላ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦቤና።
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor , seu Deus, como Davi, seu pai.
3 ኢዚ ካሴ ኢስራኤሌ ካዎታ ካሊዴስ፤ ሄሳፌካ ቦላራ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ሲንፌ ጎዲ ኬሲዳ ካዎቴታ ቱናቴ ካሊዲ ባ ና ታማን ጹጌቲዛ ያርሾስ ሺሺዴስ።
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 ሄሳካ ዙምቡላታ ቦላን ጎይኒዛሶታን፥ ፖጎኖታ ሁኤኒኔ ሃጋይ ዳዪዳ ሚታ ጋርሳን ያርሾ ያርሺዴሲኔ ኤጻኔ ጩዋሲዴስ።
4 Também sacrificou e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo arvoredo.
5 ኣራሜ ካዎ ኤራሶኔይኔ ኢስራኤሌ ካዎ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ዬሩሳላሜ ኦላናሲኔ ኣካዜ ጊዶናስ ኬዚዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ኢዛ ጾናናስ ዳንዳይቤቴና።
5 Então, subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, à peleja; e cercaram Acaz, porém não o puderam vencer.
6 ሄ ዎዴ ኣራሜ ካዎ ኤራሶኔይ ዩሁዳ ኣሳ ጎዲ ዬዲዲ ኤላቴ ቢታ ኣራሜስ ዛሪዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኤዶሜ ኣሳይ ኤላቴ ዪዲ ሃች ጋካናስ ሄን ዴስ።
6 Naquele mesmo tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora de Elate os judeus; e os siros vieram a Elate e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 ሄሳ ጋሶን ኣካዜይ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬስ፥ «ታኒ ኔስ ሃጋዚዛዴኔ ኔ ና፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ሃ ያዳ ታና ኦሊዛ ኣራሜ ካዎፔኔ ኢስራኤሌ ካዎ ኩሼፔ ኣሻ» ጊዲ ቃስታኔ ኪቲዴስ።
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe e livra-me das mãos do rei da Síria e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 ኣካዜይ ጎዳ ኬኒኔ ባ ካዎቴ ኬን ዲዛ ቢራኔ ዎርቃ ኣሶሬ ካዎስ ኪያቴ ዬዲዴስ።
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 ኣሶሬ ካዎዚካ ኣካዜይ ኢዛ ዎሲዳ ዎሳ ኤሮ ጊ ኤኪዲ ዳማስቆ ጾኒ ኦይኪዴስ። ኣሳካ ዲኢ ኤኪዲ ቂሬ ጌቴቲዛሶሆ ኤፊዴሲኔ ኤራሶኔካ ዎዴስ።
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ኣካዜይ ኣሶሬ ካዎዛ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬራ ጋይታናስ ዳማስቆ ቢዴስ፤ ሄን ዳማስቆን ዲዛ ያርሾ ያርሺዛሶሆዛ ቤኢዲ ኢዛስ ኣይፌ ዮኦዛ ፓቴ ቆፋራ ጋ ፒልጊዲ ቄሴ ኦሪያስ ዬዲዴስ።
10 Então, o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias a aparência do altar e o modelo, conforme toda a sua obra.
11 ቄሴ ኦሪያይ ካዎ ኣካዜይ ዳማስቆፌ ኢዛስ ዬዲዳ ፓቴ ቆፋ ፒልጊ ዬዲዳይሳ ማላ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ኦዴስ፤ ካዎ ኣካዜይ ሲሚ ያናፔ ካሴቲዲ ኦሶዛ ጊጊዴስ።
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 ካዎዚ ዳማስቆፌ ሲሚ ዪዲ ሄ ያርሾሶሆዛ ቤኢዴስ። ኢዚ ሺቂዲ ያርሾ ሺሻናስ ያርሾሶዛ ቦላ ኬዚዴስ።
12 Vindo, pois, de Damasco o rei, viu o altar; e o rei se chegou ao altar e sacrificou nele.
13 ሄሳፌ ጉዬ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ካ ያርሾ ያርሺዛሶሆዛ ቦላ ሺሺዴስ፤ ኡሻ ያርሾካ ኢዛ ቦላ ጉሲዴስ፤ ኢሲፌቴ ያርሾ ሱካ ኢዛ ቦላ ዉጺዴስ።
13 E queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos naquele altar.
14 ያርሾ ያርሻናስ ኦራ ኦሴቲዳሶዛፔኔ ጾሳ ኬፌ ጊዶን ጎዳ ሲንን ኤቂ ዲዛ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ያርሾሶዛ ካዎ ኣካዜይ ኢዚ ዲዛሶፔ ዴንዲ ኦራ ኦሴቲዳ ያርሾሶሆዛፔ ፑዴሃ ባጋራ ዎዴስ።
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor , tirou ele de diante da casa, de entre o seu altar e a Casa do Senhor e pô-lo ao lado do seu altar, da banda do norte.
15 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ኣካዜይ ቄሴ ኦሪያ፥ «ሃይሳ ጊታ ኦራ ያርሾሶሆዛ ቦላ ጹጌቲ ያርሼቲዛ ማላዶ ያርሾዛኔ ኦማርሳን ያርሼቲዛ ካ ያርሾዛ፥ ቃሴ ጹጌቲ ያርሼቲዛ ካዎዛ ያርሾዛኔ ካ ያርሾዛ፥ ሄሳካ ኩሜ ዴሬዛ ጊሻስ ጹጌቲዛ ያርሾ፥ ካ ያርሾኔ ኡሻ ያርሾ ሺሻ፤ ጹጌቲዛ ያርሾ ሱታኔ ሃራ ያርሾ ሱታ ያርሾ ያርሺዛይሳ ቦላ ዉጻ፤ ጊዶ ኣቲን ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ያርሾሶሆዚ ታኒ ዎጋ ኦይቻናስ ጎኤቲዛሶ ጊዶ» ጊ ኣዛዚዴስ፤
15 E o rei Acaz mandou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar, queima o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da noite, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas ofertas de bebida; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para inquirir dele.
16 ቄሴ ኦሪያይ ካዎ ኣካዜይ ኢዛ ኣዛዚዳ ማላ ኦዴስ።
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 ካዎ ኣካዜይካ ሄ ሚሌራኔ ሃ ሚሌራ ዲዛ ሳንቃታ ሾዲ ኤኪዴስ፤ ሚሽ ኢዛ ቦላ ዎ ዩሺዛ ጋሬዛ ቦላፌ ሜቻ ሳኔታ ዲጊዴስ። ጊታ ጎንጌዛ ጋርሳ ባጋራ ቶኪ ኦይኪዳ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ 12 ኮርማ ሚስሌታ ቦላፌ ሎቻ ሹቻ ቦላ ዎዴስ።
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 ኣሶሬ ካዎ ኡፋይሳናስ ጊዲ ሳምባታ ጋላስ ካዎ ኣራታይ ሚጬታና ማላ ጾሳ ኬን ቁ ጊ ኦሴቲዳሶዛኔ ካዎቲ ጎዳ ኬ ጌሊዛሶፔ ካሬ ባጋራ ዲዛ ፔንጌዛ ዴንዴስ።
18 Também a cobertura do sábado, que edificaram na casa, e a entrada de fora do rei retirou da Casa do Senhor , por causa do rei da Assíria.
19 ኣካዜ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
20 ኣካዜይ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢስቲ ሞጌቲዛሶን ዳዊቴ ካታማን ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ና ሂዝቂያሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
20 E dormiu Acaz com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.