2 Reis 15
gmve (GMVE) vs NVT
1 ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜይ ካዎቲዳ ናምኡ ታማኔ ላፑን ላይን ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሴ ና ኣዛሪያሲ ካዎቲዴስ።
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 ኢዚ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 16፤ ኢዚ ዬሩሳላሜ ኢቻሽ ታማኔ ናምኡ ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዪኮልያይ ዬሩሳላሜ ማጫሳ።
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 ካሴ ኢዛ ኣዋ ኣማሲያሲ ኦይሳ ኣዛሪያሲካ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦሶ ኦዴስ።
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 ጊዶ ኣቲን ዙምቡላታ ቦላ ጎይኒዛሳሆቲ ይቤቴና፤ ኣሳይካ ሄን ያርሾ ሺሾኔ ኤጻኔ ጩዋሴ ኣጊቤና።
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 ጎዳይ ካዎዛ ኢዚ ሃይቃና ጋካናስ ኢዛ ቦላ ኢንቺራቻ ሃርጌ ዬጊዴስ፤ ኢዚካ ኣሳፔ ሻኬቲዲ ዱማ ኬን ኡቲዴስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ካዎቴ ኬ ኣላፌቴን ዴራ ኣይሲዛይ ካዎዛ ና ኢዮኣታሜ።
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 ኣዛሪያሳ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 ኣዛሪያሲ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ዳዊቴ ካታማን ኢዛ ኣዋታ ዱፎ ማታን ኢዛ ሞጊዳ፤ ኢዛ ና ኢዮኣታሜይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኦስፑን ላይን ኢዮርባኣሜ ና ዛካራሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌን ካዎቲዴስ፤ 6 ኣጊናካ ሃሪዴስ።
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 ካሴ ኢዛ ኣዋይ ኦይሳ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ኢዚ ሲሚቤና።
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 ያቡሴ ና ሻሎሜይ ዛካራሳ ቦላ ዴንዲዲ ዴራ ሲንን ኢዛ ቦላ ሜቶ ጋ ዎዴስ፤ ኢዛ ሶሆንካ ካዎቲዴስ።
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 ዛካራሳ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ሚሻቲካ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዳ።
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 ካሴ ጎዳይ ኢዩስ፥ «ኔ ናይቲ ኦይዳን ዬሌታ ጋካናስ ኢስራኤሌ ካዎቴ ኣራታን ኡታና» ጊዲ ዮቲዳ ቃላይ ፖሌቲዴስ።
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 ዩሁዳ ካዎ ኦዚያይ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኡዱፉን ላይን ያቡሴ ና ሻሎሜይ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ። ሳማሪያን ኡቲዲ ኢሲ ኣጊና ዴራ ሃሪዴስ።
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 ጋዴ ና ሚናሄሚ ቲርጻፌ ኬዚ ሳማሪያ ቢዲ ሜቶ ጋዴስ፤ ያቡሴ ና ሻሎሜ ዎዲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 ሻሎሜ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ኢዚ ዴንዳ ዮኦቲ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዳ።
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 ሄ ዎዴ ሚናሄሚ ቲርጻፌ ኬዚዲ ቲፊሳ ካታማ ኣሳኔ ሄ ሄራን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ሜቶ ጋዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ኦዳይ ኢስቲ ሄ ካታማይ ፔንጌታ ዶዮንታ ኢጺዳ ጊሻሳ፤ ቲፊሳ ኣሳ ዎዴሲኔ ሻራራ ዲዛ ማጫሳታ ኡባታ ኡሎ ዳኪዴስ።
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኡዱፉን ላይን ጋዴ ና ሚናሄሚ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ኢዚ ሳማሪያን ኡቲዲ 10 ላይ ሃሪዴስ።
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 ኢዚ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ኢዚ ባ ዲዛ ላይ ኡባን ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 ሄሳፌ ጉዬ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ቢታዮ ኦሊ ኦይኪዴስ፤ ሚናሄሚካ ባስ ማዶ ዴማናሲኔ ባ ካዎቴን ዲዛ ባ ዛዋ ሚንናስ ጊዲ 1,000 ሳቂሌ ቢራ ኢዛስ ኢሚዴስ።
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 ሚናሄሚ ሄ ሚሻ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኬሴቲ ሺሻና ማላ ኦዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ኦዳይ ሚሻዛ ኣሶሬ ካዎስ ኢማና ማላ ዱሬ ኣሳይ ኢሶይ ኢሶይ 50 ሳቂሌ ቢራ ኬሳና ማላ ዎልቃዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣሶሬ ካዎይ ሄ ዴሬን ጋምኦንታ ባ ዴሬ ሲሚ ቢዴስ።
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 ሚናሄሜ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 ሚናሄሚ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢዛ ና ፊቃሴያሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ኢቻሽ ታማን ላይን ሚናሄሜ ና ፊቃሴያሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዲ 2 ላይ ሃሪዴስ።
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 ፊቃሴያሲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 ኢዛ ኦላ ኣሳ ሃላቃታፔ ኢሶይ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ኢዛ ቦላ ዴንዲዴስ፤ ጋላኣዴፔ 50 ኣስ ባ ቦላ ኤኪ ቢዲ ሳማሪያን ካዎ ኬን ዲዛ ሚጻን ፊቃሴያሴ፥ ኣርጎባኔ ኣራያራ ኢሲፌ ዎዲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 ፊቃሴያሳ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ኢቻሽ ታማኔ ናምኣን ላይን ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ካዎቲዴስ፤ 20 ላይ ካዎቲዴስ።
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 ኢስራኤሌ ካዎ ፋቁሄይ ካዎቲ ዲዛ ላይታን ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ዪዲ ኢዮኔ፥ ኣቤሊ-ቤቲ-ማኢካ፥ ያኖኬ፥ ቃዴሴ፥ ሃጾሬ፥ ጋላኣዴ፥ ጋሊላኔ ኒፍታሌሜ ዴራካ ኢሲፌ ጋ ኦይኪዴስ። ኣሳካ ዲኢ ኤኪዲ ኣሶሬ ዴሬ ኤፊዴስ።
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 ሄሳፌ ጉዬ ኤላ ና ሆሴኤይ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄ ቦላ ዴሬዛ ዴንዴስ፤ ኢዛ ቦላ ሜቶ ጋዲ ዎዴስ፤ ኦዚያ ና ኢዮኣታሜይ ካዎቲዳ ናምኡ ታማን ላይን ሆሴኤይ ፋቁሄ ሶሆን ካዎቲዴስ።
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 ፋቁሄ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 ኢስራኤሌ ካዎ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ካዎቲዳ ናምኣን ላይን ዩሁዳ ካዎ ኦዚያ ና ኢዮኣታሜይ ካዎቲዴስ።
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 ኢዚ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 16 ላይ ሃሪዴስ። ኢዛ ኣያ ሳዶቄ ና ኢዬሩሶ ጌቴታዉስ።
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 ኢዚ ካሴ ባ ኣዋ ኦዚያይ ኦዳ ማላ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦሶ ኦዴስ።
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 ጊዶ ኣቲን ዙምቡላታ ቦላን ጎይኒዛሶሆቲ ኪቺቤቴና፤ ኣሳይ ሄን ያርሾ ሺሾኔ ኤጻኔ ጩዋሴ ኣጊቤና። ኢዮኣታሜይ ጎዳ ኬስ ፑዴ ባጋ ፔንጌዛ ዛሪ ጊግሲዴስ።
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 ኢዮኣታሜ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 ሄ ዎዴ ጎዳይ ኣራሜ ካዎ ኤራሶኔይኔ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ዩሁዳ ኦላና ማላ ኦዴስ።
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 ኢዮኣታሜይ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ካሴ ኢዛ ኣዋቲ ሞጌቲዳ ዱፎን ባ ኣዋ ዳዊቴ ካታማን ሞጌቲዴስ። ኢዛ ና ኣካዜይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.