2 Reis 15
gmve (GMVE) vs ACF
1 ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜይ ካዎቲዳ ናምኡ ታማኔ ላፑን ላይን ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሴ ና ኣዛሪያሲ ካዎቲዴስ።
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 ኢዚ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 16፤ ኢዚ ዬሩሳላሜ ኢቻሽ ታማኔ ናምኡ ላይ ሃሪዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዪኮልያይ ዬሩሳላሜ ማጫሳ።
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e cinqüenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 ካሴ ኢዛ ኣዋ ኣማሲያሲ ኦይሳ ኣዛሪያሲካ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦሶ ኦዴስ።
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 ጊዶ ኣቲን ዙምቡላታ ቦላ ጎይኒዛሳሆቲ ይቤቴና፤ ኣሳይካ ሄን ያርሾ ሺሾኔ ኤጻኔ ጩዋሴ ኣጊቤና።
4 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 ጎዳይ ካዎዛ ኢዚ ሃይቃና ጋካናስ ኢዛ ቦላ ኢንቺራቻ ሃርጌ ዬጊዴስ፤ ኢዚካ ኣሳፔ ሻኬቲዲ ዱማ ኬን ኡቲዴስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ካዎቴ ኬ ኣላፌቴን ዴራ ኣይሲዛይ ካዎዛ ና ኢዮኣታሜ።
5 E o Senhor feriu o rei, e ficou leproso até ao dia da sua morte; e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 ኣዛሪያሳ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
6 Ora, o mais dos atos de Azarias, e tudo o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 ኣዛሪያሲ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ዳዊቴ ካታማን ኢዛ ኣዋታ ዱፎ ማታን ኢዛ ሞጊዳ፤ ኢዛ ና ኢዮኣታሜይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
7 E Azarias dormiu com seus pais e o sepultaram junto a seus pais, na cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኦስፑን ላይን ኢዮርባኣሜ ና ዛካራሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌን ካዎቲዴስ፤ 6 ኣጊናካ ሃሪዴስ።
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 ካሴ ኢዛ ኣዋይ ኦይሳ ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ኢዚ ሲሚቤና።
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
10 ያቡሴ ና ሻሎሜይ ዛካራሳ ቦላ ዴንዲዲ ዴራ ሲንን ኢዛ ቦላ ሜቶ ጋ ዎዴስ፤ ኢዛ ሶሆንካ ካዎቲዴስ።
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele e feriu-o diante do povo, e matou-o; e reinou em seu lugar.
11 ዛካራሳ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ሚሻቲካ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዳ።
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 ካሴ ጎዳይ ኢዩስ፥ «ኔ ናይቲ ኦይዳን ዬሌታ ጋካናስ ኢስራኤሌ ካዎቴ ኣራታን ኡታና» ጊዲ ዮቲዳ ቃላይ ፖሌቲዴስ።
12 Esta foi a palavra do Senhor, que falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 ዩሁዳ ካዎ ኦዚያይ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኡዱፉን ላይን ያቡሴ ና ሻሎሜይ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ። ሳማሪያን ኡቲዲ ኢሲ ኣጊና ዴራ ሃሪዴስ።
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 ጋዴ ና ሚናሄሚ ቲርጻፌ ኬዚ ሳማሪያ ቢዲ ሜቶ ጋዴስ፤ ያቡሴ ና ሻሎሜ ዎዲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria; e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 ሻሎሜ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ኢዚ ዴንዳ ዮኦቲ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዳ።
15 Ora, o mais dos atos de Salum, e a conspiração que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 ሄ ዎዴ ሚናሄሚ ቲርጻፌ ኬዚዲ ቲፊሳ ካታማ ኣሳኔ ሄ ሄራን ዲዛ ኣሳ ኡባ ቦላ ሜቶ ጋዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ኦዳይ ኢስቲ ሄ ካታማይ ፔንጌታ ዶዮንታ ኢጺዳ ጊሻሳ፤ ቲፊሳ ኣሳ ዎዴሲኔ ሻራራ ዲዛ ማጫሳታ ኡባታ ኡሎ ዳኪዴስ።
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ኡዱፉን ላይን ጋዴ ና ሚናሄሚ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ኢዚ ሳማሪያን ኡቲዲ 10 ላይ ሃሪዴስ።
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 ኢዚ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ኢዚ ባ ዲዛ ላይ ኡባን ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; todos os seus dias não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
19 ሄሳፌ ጉዬ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ቢታዮ ኦሊ ኦይኪዴስ፤ ሚናሄሚካ ባስ ማዶ ዴማናሲኔ ባ ካዎቴን ዲዛ ባ ዛዋ ሚንናስ ጊዲ 1,000 ሳቂሌ ቢራ ኢዛስ ኢሚዴስ።
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 ሚናሄሚ ሄ ሚሻ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኬሴቲ ሺሻና ማላ ኦዴስ፤ ኢዚ ሄሳ ኦዳይ ሚሻዛ ኣሶሬ ካዎስ ኢማና ማላ ዱሬ ኣሳይ ኢሶይ ኢሶይ 50 ሳቂሌ ቢራ ኬሳና ማላ ዎልቃዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣሶሬ ካዎይ ሄ ዴሬን ጋምኦንታ ባ ዴሬ ሲሚ ቢዴስ።
20 E Menaém tirou este dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para dá-lo ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não ficou ali na terra.
21 ሚናሄሜ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
21 Ora, o mais dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 ሚናሄሚ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ኢዛ ና ፊቃሴያሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ኢቻሽ ታማን ላይን ሚናሄሜ ና ፊቃሴያሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዲ 2 ላይ ሃሪዴስ።
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, sobre Israel, em Samaria, e reinou dois anos.
24 ፊቃሴያሲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
25 ኢዛ ኦላ ኣሳ ሃላቃታፔ ኢሶይ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ኢዛ ቦላ ዴንዲዴስ፤ ጋላኣዴፔ 50 ኣስ ባ ቦላ ኤኪ ቢዲ ሳማሪያን ካዎ ኬን ዲዛ ሚጻን ፊቃሴያሴ፥ ኣርጎባኔ ኣራያራ ኢሲፌ ዎዲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié, e com ele cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 ፊቃሴያሳ ካዎቴ ላይን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 ዩሁዳ ካዎ ኣዛሪያሲ ካዎቲዳ ኢቻሽ ታማኔ ናምኣን ላይን ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ካዎቲዴስ፤ 20 ላይ ካዎቲዴስ።
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, sobre Israel, em Samaria, e reinou vinte anos.
28 ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራፔ ሲሚቤና።
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
29 ኢስራኤሌ ካዎ ፋቁሄይ ካዎቲ ዲዛ ላይታን ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ዪዲ ኢዮኔ፥ ኣቤሊ-ቤቲ-ማኢካ፥ ያኖኬ፥ ቃዴሴ፥ ሃጾሬ፥ ጋላኣዴ፥ ጋሊላኔ ኒፍታሌሜ ዴራካ ኢሲፌ ጋ ኦይኪዴስ። ኣሳካ ዲኢ ኤኪዲ ኣሶሬ ዴሬ ኤፊዴስ።
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, e a Quedes, a Hazor, a Gileade, e a Galiléia, e a toda a terra de Naftali, e os levou à Assíria.
30 ሄሳፌ ጉዬ ኤላ ና ሆሴኤይ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄ ቦላ ዴሬዛ ዴንዴስ፤ ኢዛ ቦላ ሜቶ ጋዲ ዎዴስ፤ ኦዚያ ና ኢዮኣታሜይ ካዎቲዳ ናምኡ ታማን ላይን ሆሴኤይ ፋቁሄ ሶሆን ካዎቲዴስ።
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 ፋቁሄ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
31 Ora, o mais dos atos de Peca, e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 ኢስራኤሌ ካዎ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ካዎቲዳ ናምኣን ላይን ዩሁዳ ካዎ ኦዚያ ና ኢዮኣታሜይ ካዎቲዴስ።
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 ኢዚ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ 16 ላይ ሃሪዴስ። ኢዛ ኣያ ሳዶቄ ና ኢዬሩሶ ጌቴታዉስ።
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 ኢዚ ካሴ ባ ኣዋ ኦዚያይ ኦዳ ማላ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦሶ ኦዴስ።
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 ጊዶ ኣቲን ዙምቡላታ ቦላን ጎይኒዛሶሆቲ ኪቺቤቴና፤ ኣሳይ ሄን ያርሾ ሺሾኔ ኤጻኔ ጩዋሴ ኣጊቤና። ኢዮኣታሜይ ጎዳ ኬስ ፑዴ ባጋ ፔንጌዛ ዛሪ ጊግሲዴስ።
35 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Este edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 ኢዮኣታሜ ካዎቴ ላይታን ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲኔ ሃኒዳ ሃኖቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
36 Ora, o mais dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 ሄ ዎዴ ጎዳይ ኣራሜ ካዎ ኤራሶኔይኔ ኤሮሜሊዮ ና ፋቁሄይ ዩሁዳ ኦላና ማላ ኦዴስ።
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 ኢዮኣታሜይ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋይቲዴስ፤ ካሴ ኢዛ ኣዋቲ ሞጌቲዳ ዱፎን ባ ኣዋ ዳዊቴ ካታማን ሞጌቲዴስ። ኢዛ ና ኣካዜይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
38 E Jotão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.