2 Reis 13
gmve (GMVE) vs VC
1 ዩሁዳ ካዎ ኣካዚያሳ ና ኢዮኣሲ ካዎቲዳ ናምኡ ታማኔ ሄን ላይን ኢዩ ና ኢዮኣካዚ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ኢዚ 17 ላይ ሃሪዴስ።
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Ocozias, rei de Judá, Joacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dezessete anos.
2 ኢዚካ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራ ካሊዲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ፤ ሄሳ ሄ ኦሶዛፔ ሲሚቤና።
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando os pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel; e não se desviou deles.
3 ጎዳ ሃንቆይ ኢስራኤሌ ቦላ ታማ ማላ ኤጺዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይኔ ኢዛ ና ቤኒ-ሃዳዴይ ዲዛ ዎዴ ኡባን ጎዳይ ኢስራኤሌታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
3 Por isso a cólera do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele entregou-o nas mãos de Hazael, rei da Síria, e de Ben-Hadad, filho de Hazael, durante todo esse período.
4 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣካዚ ጎዳ ዎሲዴስ፤ ጎዳይካ ኣራሜ ካዎይ ኢስራኤሌ ዎስቲ ሜቶዳኮ ቤኢዳ ጊሻስ ኢዛ ዎሳ ሲዪዴስ።
4 Mas Joacaz rogou ao Senhor; e o Senhor, vendo como os filhos de Israel eram oprimidos pelo rei da Síria, ouviu-o,
5 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሺዛ ኣስ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ኢስቲካ ኣራሜ ኣሳ ኡንኤቴፌ ኬሲ ኤኪዳ፤ ካሴ ማላካ ባንታ ኬን ኬን ዱስ ኦይኪዳ።
5 e mandou aos israelitas um libertador. Libertados do poder do rei da Síria, puderam de novo habitar nas suas tendas.
6 ጊዶ ኣቲን ካሴ ኢስራኤሌ ባሌዳ ኢዮርባኣሜ ኬ ናጋራፔ ሲሚቤቴና፤ ሲን ጉጂ ጉጂ ቢዳ። ኣሼሪ ሚስሌ ቱሳስ ሳማሪያን ጉጂ ጎይኒዳ።
6 Entretanto, não se apartaram dos pecados aos quais a casa de Jeroboão arrastara Israel, mas continuaram a cometê-los. E até mesmo o ídolo de asserá ficou de pé em Samaria.
7 ኢዮኣካዜ ኦላ ኣሳፔ 50 ቶጋ ኣሳቲ፥ ታሙ ፓራ-ጋሬቲኔ 10,000 ዎታዳራቲ ጻላ ኣቲዳ፤ ሃይሲ ሃኒዳይ ኣራሜ ካዎይ ኣቲዳይታ ኡባ ዲፒ ሂስቲ ይሲዲ ባሌፔ ኬኢዛ ሱላ ማላ ኦዳ ጊሻሳ።
7 Com efeito, o Senhor só deixou a Joacaz, como exército, cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei da Síria lhe tinha aniquilado o resto e reduzido ao estado de pó, que se calça aos pés.
8 ኢዮኣካዚ ባ ካዎቴ ላይታን ኦዳዚ፥ ፖሊዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖታቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
8 O resto da história de Joacaz, seus atos e grandes feitos, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
9 ኢዮኣካዚ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ሳማሪያንካ ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
9 Joacaz adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria. Joás, seu filho, sucedeu-lhe no trono.
10 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ላፑን ላይን ኢዮኣካዜ ና ዮኣሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዲ 16 ላይ ዴራ ሃሪዴስ።
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Joás, filho de Joacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dezesseis anos.
11 ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራ ኡባፌ ሃኪቤና፤ ጌዴ ጉጂ ጉጂ ቢዴስ።
11 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel, mas continuou a cometê-los.
12 ዮኣሲ ባ ካዎቴ ላይታን ኦዳዚ፥ ፖሊዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖታቲ ኡባይ ሄሳካ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሳራ ኦሌቲዳ ኦላይ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
12 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que ele fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
13 ዮኣሲ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ሳማሪያን ኢስራኤሌ ካዎቲ ሞጌቲዳሶን ሞጌቲዴስ፤ ኢዮርባኣሜይ ኢዛሶሆን ካዎቴ ኣራታን ኡቲዴስ።
13 Joás adormeceu com seus pais e Jeroboão sucedeu-lhe no trono. Joás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 ሄ ዎዴ ኤልሳኢ ሃርጊዲ ሼምፖ ቦላ ዴስ። ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ኢዛ ኦይቻና ዱጌ ዎዲ ኢዛስ ዬኪዴስ፤ «ኦላ! ታ ኣዋዉ! ኦላ! ታ ኣዋዉ! ኔኒ ኢስራኤሌስ ፓራ-ጋሬኔ ቶጋንቻ!» ጊ ዋሲዴስ።
14 Eliseu fora atingido pela enfermidade de que devia morrer. Joás, rei de Israel, desceu para visitá-lo. {Inclinado} sobre o rosto do profeta, disse-lhe, chorando: Meu pai! Meu pai! Carro e cavalaria de Israel!
15 ኤልሳኢካ፥ «ኢሲ ዎንዳፌኔ ዪሻታ ሃ ኤካ ያ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ኤሂዴስ።
15 Eliseu disse-lhe: Traze-me um arco e flechas. Joás trouxe-lhe um arco e flechas.
16 ኢስራኤሌ ካዎዛ፥ «ኔ ኩሼን ዎንዳፌዛ ኦይካ» ጊዴስ፤ ኢዚ ዎንዳፌዛ ባ ኩሼን ኦይኪን ኤልሳኢ ባ ኩሼ ካዎዛ ኩሼ ቦላ ዎዴስ።
16 Põe a tua mão no arco. Tendo-o ele feito, Eliseu pôs suas mãos nas do rei,
17 ቃሴካ፥ «ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ማስኮቴዛ ዶያ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ዶይዴስ፤ ኤልሳኢካ ኢዛስ፥ «ኣኔ ሃኢ ዎንዳፌዛ ዱካ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ዱኪዴስ። «ጎዳስ ጾኖ ዎንዳፌ! ኣራሜይ ኢዛን ጾኔታና ዎንዳፌ!» ጊዴስ። ኤልሳኢ ዛሪዲ፥ «ኔኒ ኣራሜ ኣሳ ኣፌቄን ሙሌራ ጾናና» ጊዴስ።
17 dizendo: Abre a janela do lado do oriente. Joás abriu-a. Lança uma flecha, disse Eliseu. Ele lançou. Flecha de vitória para o Senhor, disse o profeta; flecha de vitória contra os sírios. Baterás os sírios em Afec até exterminá-los.
18 ቃሴካ፥ «ኣኔ ዎንዳፌታ ኤካ» ጊዴስ፤ ካዎዚካ ኤኪዴስ። ኤልሳኢካ፥ «ኣኔ ሃይሳ ቢታ ጫዳ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ሄቶ ጫዲዲ ኣጋጊዴስ።
18 E ajuntou: Toma as flechas. Joás tomou-as. Fere a terra. O rei desfechou três golpes e parou.
19 ጾሳ ኣሲ ኢዛ ቦላ ሃንቄቲዲ፥ «ኔኒ ቢታዛ ኢቻሹቶ ዎይኮ ኡሱፑንቶ ጫዳናስ ቤሴስ፤ ኔ ሂስቲዳኮ ኣራሜ ኣሳ ጾናዳ ሙሌራ ይሳና፤ ሃኢ ጊዲኮ ኔ ኢዛ ሄቶ ጻላ ጾናና» ጊዴስ።
19 O homem de Deus encolerizou-se contra ele, e disse: Seria preciso dar cinco ou seis golpes. Terias então batido os sírios até exterminá-los. Agora, porém, só os baterás três vezes!
20 ኤልሳኢካ ሃይቂዴስ፤ ኣሳይ ኢዛ ሞጊዴስ። ሄ ዎዴ ሞኣቤ ኣሳይ ላይን ላይን ኦፊን ኣጊናታን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ኦላስ ዎራጄቴስ።
20 Eliseu morreu e foi sepultado. Guerrilheiros moabitas faziam cada ano incursões na terra.
21 ኢሲቶ ኢሲ ኢስራኤሌ ኣሲ ሃይቂዳይሳ ሞጊሼ ሜቶ ጋናስ ዛማዲ ኡቲዳ ኣሳታ ዲንጋቴ ዴሚዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳይሳ ኣሃዛ ኤልሳኤ ዱፎን ዬጊዳ፤ ኣሃዚካ ኤልሳኤ ሜቄ ቦቺዳ ማላ ሄራካ ፓጺዲ ኣዴዚ ባ ቶሆን ኤቂዴስ።
21 Ora, aconteceu que um grupo de pessoas, estando a enterrar um homem, viu uma turma desses guerrilheiros e jogou o cadáver no túmulo de Eliseu. O morto, ao tocar os ossos de Eliseu, voltou à vida, e pôs-se de pé.
22 ኢዮኣካዜ ካዎቴ ዎዴ ኡባን ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኬሂ ኡንኤስ።
22 Hazael, rei da Síria, tinha oprimido os filhos de Israel durante toda a vida de Joacaz.
23 ጎዳይ ጊዲኮ ኢስታስ ቃቲዴስ፥ ሚሼቲዴሲኔ ባ ሲንካ ኢስታኮ ዛሪዴስ። ሄሲካ ኣብራሃሜራ፥ ዪሳቃራኔ ያቆቤራ ካሴ ጌሊዳ ጫቆ ቃላ ጊሻሳ። ሃች ጋካናስ ኢዚ ኢስታ ይሳናስ ኮዪቤና፤ ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ዲጊቤና።
23 Mas o Senhor compadeceu-se deles e usou de misericórdia para com eles; e deu-lhes de novo a sua graça, por causa de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó. O Senhor não os quis aniquilar, nem rejeitá-los de sua face.
24 ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይ ሃይቂዴስ፤ ኢዚ ሃይቂን ኢዛ ናዚ ቤኒ-ሃዳዴይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadad sucedeu-lhe no trono.
25 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣካዜ ና ዮኣሲ፥ ኢዛ ኣዋ ኩሼፔ ኣዛሄሌይ ኦሊ ኤኪዳ ካታማታ ኣዛሄሌ ና ቤኒ-ሃዳዴፔ ዛሪ ኤኪዴስ፤ ኢዮኣሲ ሄቶ ኢዛ ጾኒዴስ፤ ኢስራኤሌ ካታማታ ሄሳ ማላን ዛሪ ኦይኪዴስ።
25 Joás, filho de Joacaz, retomou das mãos de Ben-Hadad, filho de Hazael, as cidades que este havia arrebatado ao seu pai. Joás bateu-o três vezes, e reconquistou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.