2 Reis 13
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ዩሁዳ ካዎ ኣካዚያሳ ና ኢዮኣሲ ካዎቲዳ ናምኡ ታማኔ ሄን ላይን ኢዩ ና ኢዮኣካዚ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ኢዚ 17 ላይ ሃሪዴስ።
1 No ano vinte e três do reinado de Joás, filho de Acazias, em Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, se tornou rei de Israel e governou dezessete anos em Samaria.
2 ኢዚካ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራ ካሊዲ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ፤ ሄሳ ሄ ኦሶዛፔ ሲሚቤና።
2 Jeoacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e cometeu aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado. Ele nunca se afastou dos seus maus caminhos.
3 ጎዳ ሃንቆይ ኢስራኤሌ ቦላ ታማ ማላ ኤጺዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይኔ ኢዛ ና ቤኒ-ሃዳዴይ ዲዛ ዎዴ ኡባን ጎዳይ ኢስራኤሌታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
3 Por isso, o Senhor ficou irado com Israel e deixou que o rei Hazael, da Síria, e o seu filho Ben-Hadade vencessem os israelitas muitas e muitas vezes.
4 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣካዚ ጎዳ ዎሲዴስ፤ ጎዳይካ ኣራሜ ካዎይ ኢስራኤሌ ዎስቲ ሜቶዳኮ ቤኢዳ ጊሻስ ኢዛ ዎሳ ሲዪዴስ።
4 Então Jeoacaz orou a Deus, o Senhor , e ele respondeu à sua oração, pois viu como o rei da Síria fazia o povo de Israel sofrer.
5 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሺዛ ኣስ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ኢስቲካ ኣራሜ ኣሳ ኡንኤቴፌ ኬሲ ኤኪዳ፤ ካሴ ማላካ ባንታ ኬን ኬን ዱስ ኦይኪዳ።
5 O Senhor mandou um líder que livrou os israelitas dos sírios, e assim eles viveram em paz, como antes.
6 ጊዶ ኣቲን ካሴ ኢስራኤሌ ባሌዳ ኢዮርባኣሜ ኬ ናጋራፔ ሲሚቤቴና፤ ሲን ጉጂ ጉጂ ቢዳ። ኣሼሪ ሚስሌ ቱሳስ ሳማሪያን ጉጂ ጎይኒዳ።
6 Porém não abandonaram aqueles pecados que Jeroboão havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuaram cometendo-os; e o poste da deusa Aserá ficou em Samaria.
7 ኢዮኣካዜ ኦላ ኣሳፔ 50 ቶጋ ኣሳቲ፥ ታሙ ፓራ-ጋሬቲኔ 10,000 ዎታዳራቲ ጻላ ኣቲዳ፤ ሃይሲ ሃኒዳይ ኣራሜ ካዎይ ኣቲዳይታ ኡባ ዲፒ ሂስቲ ይሲዲ ባሌፔ ኬኢዛ ሱላ ማላ ኦዳ ጊሻሳ።
7 De todo o seu exército, Jeoacaz ficou somente com cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria porque o rei da Síria havia acabado com os outros, esmagando-os como pó.
8 ኢዮኣካዚ ባ ካዎቴ ላይታን ኦዳዚ፥ ፖሊዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖታቲ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
8 Todas as outras coisas que Jeoacaz fez e também os seus atos de coragem estão escritos na História dos Reis de Israel .
9 ኢዮኣካዚ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ሳማሪያንካ ሞጌቲዴስ፤ ኢዛ ና ኢዮኣሲ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
9 Ele morreu e foi sepultado em Samaria, e o seu filho Jeoás ficou no lugar dele como rei.
10 ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣሲ ካዎቲዳ ሄ ታማኔ ላፑን ላይን ኢዮኣካዜ ና ዮኣሲ ሳማሪያ ካታማን ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዲ 16 ላይ ዴራ ሃሪዴስ።
10 No ano trinta e sete do reinado de Joás, de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, se tornou rei de Israel e governou dezesseis anos em Samaria.
11 ኢዚካ ጎዳ ሲንን ኢታ ኦሶ ኦዴስ፤ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሲሲዳ ናጋራ ኡባፌ ሃኪቤና፤ ጌዴ ጉጂ ጉጂ ቢዴስ።
11 Jeoás fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuou cometendo-os.
12 ዮኣሲ ባ ካዎቴ ላይታን ኦዳዚ፥ ፖሊዳዚኔ ሃኒዳ ሃኖታቲ ኡባይ ሄሳካ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሳራ ኦሌቲዳ ኦላይ ኡባይ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ዴስ ጊዴኔ?
12 Todas as outras coisas que Jeoás fez e também a sua coragem na batalha contra o rei Amazias, de Judá, estão escritas na História dos Reis de Israel .
13 ዮኣሲ ካሴ ባ ኣዋታ ማላ ሃይቂዴስ፤ ሳማሪያን ኢስራኤሌ ካዎቲ ሞጌቲዳሶን ሞጌቲዴስ፤ ኢዮርባኣሜይ ኢዛሶሆን ካዎቴ ኣራታን ኡቲዴስ።
13 Jeoás morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, em Samaria, e o seu filho Jeroboão II ficou no lugar dele como rei.
14 ሄ ዎዴ ኤልሳኢ ሃርጊዲ ሼምፖ ቦላ ዴስ። ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ኢዛ ኦይቻና ዱጌ ዎዲ ኢዛስ ዬኪዴስ፤ «ኦላ! ታ ኣዋዉ! ኦላ! ታ ኣዋዉ! ኔኒ ኢስራኤሌስ ፓራ-ጋሬኔ ቶጋንቻ!» ጊ ዋሲዴስ።
14 O profeta Eliseu foi atacado por uma doença sem cura. Quando ele estava para morrer, o rei Jeoás foi visitá-lo. Então o abraçou e chorou, dizendo: — Meu pai, meu pai! O senhor foi como um exército para defender Israel!
15 ኤልሳኢካ፥ «ኢሲ ዎንዳፌኔ ዪሻታ ሃ ኤካ ያ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ኤሂዴስ።
15 Então Eliseu disse: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas,
16 ኢስራኤሌ ካዎዛ፥ «ኔ ኩሼን ዎንዳፌዛ ኦይካ» ጊዴስ፤ ኢዚ ዎንዳፌዛ ባ ኩሼን ኦይኪን ኤልሳኢ ባ ኩሼ ካዎዛ ኩሼ ቦላ ዎዴስ።
16 e Eliseu lhe disse que se preparasse para atirar. E o rei fez o que ele mandava. Aí Eliseu pôs as mãos por cima das mãos do rei
17 ቃሴካ፥ «ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ማስኮቴዛ ዶያ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ዶይዴስ፤ ኤልሳኢካ ኢዛስ፥ «ኣኔ ሃኢ ዎንዳፌዛ ዱካ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ዱኪዴስ። «ጎዳስ ጾኖ ዎንዳፌ! ኣራሜይ ኢዛን ጾኔታና ዎንዳፌ!» ጊዴስ። ኤልሳኢ ዛሪዲ፥ «ኔኒ ኣራሜ ኣሳ ኣፌቄን ሙሌራ ጾናና» ጊዴስ።
17 e disse: — Abra a janela que dá para o lado da Síria. O rei abriu. Então Eliseu mandou: — Atire a flecha! Assim que o rei atirou, Eliseu disse: — O senhor é a flecha do
18 ቃሴካ፥ «ኣኔ ዎንዳፌታ ኤካ» ጊዴስ፤ ካዎዚካ ኤኪዴስ። ኤልሳኢካ፥ «ኣኔ ሃይሳ ቢታ ጫዳ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ሄቶ ጫዲዲ ኣጋጊዴስ።
18 Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou.
19 ጾሳ ኣሲ ኢዛ ቦላ ሃንቄቲዲ፥ «ኔኒ ቢታዛ ኢቻሹቶ ዎይኮ ኡሱፑንቶ ጫዳናስ ቤሴስ፤ ኔ ሂስቲዳኮ ኣራሜ ኣሳ ጾናዳ ሙሌራ ይሳና፤ ሃኢ ጊዲኮ ኔ ኢዛ ሄቶ ጻላ ጾናና» ጊዴስ።
19 Eliseu ficou zangado com isso e disse: — O senhor devia ter batido cinco ou seis vezes e assim venceria completamente os sírios; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 ኤልሳኢካ ሃይቂዴስ፤ ኣሳይ ኢዛ ሞጊዴስ። ሄ ዎዴ ሞኣቤ ኣሳይ ላይን ላይን ኦፊን ኣጊናታን ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ኦላስ ዎራጄቴስ።
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Todos os anos bandos de moabitas costumavam invadir a terra de Israel.
21 ኢሲቶ ኢሲ ኢስራኤሌ ኣሲ ሃይቂዳይሳ ሞጊሼ ሜቶ ጋናስ ዛማዲ ኡቲዳ ኣሳታ ዲንጋቴ ዴሚዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳይሳ ኣሃዛ ኤልሳኤ ዱፎን ዬጊዳ፤ ኣሃዚካ ኤልሳኤ ሜቄ ቦቺዳ ማላ ሄራካ ፓጺዲ ኣዴዚ ባ ቶሆን ኤቂዴስ።
21 Certa vez, alguns israelitas que estavam fazendo um sepultamento viram um desses bandos. Então os israelitas jogaram o defunto na sepultura de Eliseu e fugiram. Assim que o corpo tocou nos ossos de Eliseu, o homem ficou vivo de novo e se levantou.
22 ኢዮኣካዜ ካዎቴ ዎዴ ኡባን ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኬሂ ኡንኤስ።
22 O rei Hazael, da Síria, dominou o povo de Israel durante todo o tempo em que Jeoacaz foi rei.
23 ጎዳይ ጊዲኮ ኢስታስ ቃቲዴስ፥ ሚሼቲዴሲኔ ባ ሲንካ ኢስታኮ ዛሪዴስ። ሄሲካ ኣብራሃሜራ፥ ዪሳቃራኔ ያቆቤራ ካሴ ጌሊዳ ጫቆ ቃላ ጊሻሳ። ሃች ጋካናስ ኢዚ ኢስታ ይሳናስ ኮዪቤና፤ ኢዚ ኢስታ ባ ሲንፌ ዲጊቤና።
23 Mas o Senhor Deus foi bondoso com os israelitas. Ele não deixou que fossem destruídos, mas ajudou-os por causa da aliança que havia feito com Abraão, com Isaque e com Jacó. Ele nunca esqueceu o seu povo.
24 ኣራሜ ካዎ ኣዛሄሌይ ሃይቂዴስ፤ ኢዚ ሃይቂን ኢዛ ናዚ ቤኒ-ሃዳዴይ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
24 Quando o rei Hazael, da Síria, morreu, o seu filho Ben-Hadade se tornou rei.
25 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣካዜ ና ዮኣሲ፥ ኢዛ ኣዋ ኩሼፔ ኣዛሄሌይ ኦሊ ኤኪዳ ካታማታ ኣዛሄሌ ና ቤኒ-ሃዳዴፔ ዛሪ ኤኪዴስ፤ ኢዮኣሲ ሄቶ ኢዛ ጾኒዴስ፤ ኢስራኤሌ ካታማታ ሄሳ ማላን ዛሪ ኦይኪዴስ።
25 O rei Jeoás, de Israel, derrotou Ben-Hadade três vezes e reconquistou as cidades que haviam sido tomadas por Ben-Hadade durante o reinado de Jeoacaz, o pai de Jeoás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.