2 João 1
gmve (GMVE) vs NVI
1 ታፔ ጪማዛፔ፥ ቱማፔ ታ ዶሲዛ ዶሬቲዳ ጎዳቴይሲኔ ኢዚ ናይታስ፥ ታና ጻላ ጊዶንታ ቱማ ኤሪዛይቲ ዉሪ ዶሲዛሪስ ኪቴቲዳ ኪታ።
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 ጋሶይካ ሃይሲ ቱማይ ሃኢካ ኑ ጊዶን ዲዛይሳኔ ሲንፌካ ሜርናስ ዳናይሳ።
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ጾሳ ኣዋፔኔ ኢዛ ና ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴ፥ ማሮቴኔ ሳሮይ ቱማኒኔ ሲቆን ኑናራ ጊዶ።
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 ኔ ናይታፔ ባጋይቲ ኣዋፔ ኑስ ኢሜቲዳ ኣዛዞዛ ማላ ቱማን ሚኒ ዲዛይታ ታ ቤኢዳ ጊሻስ ዳሮ ኡፋዬታዲስ።
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 ሃኢካ ጎዳቴዬ! ካሴፔካ ዲዛሮ ኣቲን ታ ኔስ ሃራ ኦራ ኣዛዞ ጻፊኬ፤ ሄሲካ ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄታናይሳ።
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 ሄ ሲቆይካ ኑ ኢዛ ኣዛዞዛ ማላ ዳናይሳ፤ ኣዛዞዚካ ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳ ማላ ሲቆን ዳናሳ።
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪቤና ጊዛ ኣማኖንታ ዳሮ ባሌዛይቲ ኣላሜ ቦላ ላሌቲዳ፤ ሄይታ ማላይ ኣይ ኣሲካ ኣስ ባሌዛዴኔ ኪርስቶሳራ ኤቄቲዛዴ።
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 ኢንቴ ጊዲኮ ኢንቴ ዳቡራ ዋጋፔ ሜላ ኣቶንታ ማላኔ ኩሜ ዎይቶ ኤካና ማላ ኢንቴ ሁኤስ ናጌቲቴ።
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 ኪርስቶሳ ቲሚርቴ ማላ ዶንታ ኣሲኔ ኢዛ ቲሚርቴፌ ባሌቲዲ ካሬ ኬዚዛ ኣሳን ኦናንካ ጾሲ ዴና፤ ኪርስቶሳ ቲሚርቴን ዲዛዴይ ጊዲኮ ኢዛስ ኣዋይኔ ኣዋ ናይ ዴቴስ።
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 ኦኒካ ኢንቴኮ ዪሼ ሄሳ ሄ ቲሚርቴዛ ኤኪ ዮንታ ኣስ ሞኪ ኤኮፍቴኔ ሳሮካ ጎፒቴ።
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 ሞኪ ኤኪዲ ባሶ ጌልዛዴይ ሄሳዴ ኦሶን ኢዛራ ኢሲኖ ጊዴስ።
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 ታ ኢንቴስ ጻፋናስ ኮይዛ ዳሮ ሚሺ ዴሲሺን ዋራቃታኒኔ ቃላሜን ጻፋና ማላ ኮይኬ፤ ጊዲኮካ ኑ ኡፋይሳይ ኩሜ ጊዳና ማላ ታ ኢንቴኮ ባዳ ኢንቴ ሲንን ኢንቴናራ ሃሳያናስ ሂዶታ ኦይስ።
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 ዶሬቲዳ ኔ ሚቼይ ናይቲ ኔና ሳሮ ጌቴስ።
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.