2 João 1
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ታፔ ጪማዛፔ፥ ቱማፔ ታ ዶሲዛ ዶሬቲዳ ጎዳቴይሲኔ ኢዚ ናይታስ፥ ታና ጻላ ጊዶንታ ቱማ ኤሪዛይቲ ዉሪ ዶሲዛሪስ ኪቴቲዳ ኪታ።
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 ጋሶይካ ሃይሲ ቱማይ ሃኢካ ኑ ጊዶን ዲዛይሳኔ ሲንፌካ ሜርናስ ዳናይሳ።
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 ጾሳ ኣዋፔኔ ኢዛ ና ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴ፥ ማሮቴኔ ሳሮይ ቱማኒኔ ሲቆን ኑናራ ጊዶ።
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 ኔ ናይታፔ ባጋይቲ ኣዋፔ ኑስ ኢሜቲዳ ኣዛዞዛ ማላ ቱማን ሚኒ ዲዛይታ ታ ቤኢዳ ጊሻስ ዳሮ ኡፋዬታዲስ።
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 ሃኢካ ጎዳቴዬ! ካሴፔካ ዲዛሮ ኣቲን ታ ኔስ ሃራ ኦራ ኣዛዞ ጻፊኬ፤ ሄሲካ ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄታናይሳ።
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 ሄ ሲቆይካ ኑ ኢዛ ኣዛዞዛ ማላ ዳናይሳ፤ ኣዛዞዚካ ኢንቴ ኮይሮ ሲዪዳ ማላ ሲቆን ዳናሳ።
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪቤና ጊዛ ኣማኖንታ ዳሮ ባሌዛይቲ ኣላሜ ቦላ ላሌቲዳ፤ ሄይታ ማላይ ኣይ ኣሲካ ኣስ ባሌዛዴኔ ኪርስቶሳራ ኤቄቲዛዴ።
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 ኢንቴ ጊዲኮ ኢንቴ ዳቡራ ዋጋፔ ሜላ ኣቶንታ ማላኔ ኩሜ ዎይቶ ኤካና ማላ ኢንቴ ሁኤስ ናጌቲቴ።
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 ኪርስቶሳ ቲሚርቴ ማላ ዶንታ ኣሲኔ ኢዛ ቲሚርቴፌ ባሌቲዲ ካሬ ኬዚዛ ኣሳን ኦናንካ ጾሲ ዴና፤ ኪርስቶሳ ቲሚርቴን ዲዛዴይ ጊዲኮ ኢዛስ ኣዋይኔ ኣዋ ናይ ዴቴስ።
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 ኦኒካ ኢንቴኮ ዪሼ ሄሳ ሄ ቲሚርቴዛ ኤኪ ዮንታ ኣስ ሞኪ ኤኮፍቴኔ ሳሮካ ጎፒቴ።
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 ሞኪ ኤኪዲ ባሶ ጌልዛዴይ ሄሳዴ ኦሶን ኢዛራ ኢሲኖ ጊዴስ።
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 ታ ኢንቴስ ጻፋናስ ኮይዛ ዳሮ ሚሺ ዴሲሺን ዋራቃታኒኔ ቃላሜን ጻፋና ማላ ኮይኬ፤ ጊዲኮካ ኑ ኡፋይሳይ ኩሜ ጊዳና ማላ ታ ኢንቴኮ ባዳ ኢንቴ ሲንን ኢንቴናራ ሃሳያናስ ሂዶታ ኦይስ።
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 ዶሬቲዳ ኔ ሚቼይ ናይቲ ኔና ሳሮ ጌቴስ።
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.