2 Crônicas 8
gmve (GMVE) vs NVI
1 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬኔ ባ ካዎቴ ኬ ኬጺዳ ናምኡ ታማን ላይ ዉርሴን፥
1 Depois de vinte anos, durante os quais Salomão construiu o templo do Senhor e o seu próprio palácio,
2 ካዎ ሁራሜይ ኢሚዳ ካታማታ ሶሎሞኔይ ዛሪ ኬጺዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ሄ ካታማታን ዎዴስ።
2 ele reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado, e nelas estabeleceu israelitas.
3 ሄሳፌ ጉዬ ሶሎሞኔይ ሃማቴኔ ጾባ ጌቴቲዛ ቢታታ ቢዲ ዎራጂ ኦይኪዴስ።
3 Depois atacou Hamate-Zobá e a conquistou.
4 ሂስቲዲ ባዞን ዴኢዛ ታጺሞሬ ካታማኔ ኡባ ሚሽ ኢስታን ሚንጂዛ ካታማታ ሃማቴ ቢታን ኬጺዴስ።
4 Também reconstruiu Tadmor, no deserto, e todas as cidades-armazéns que havia construído em Hamate.
5 ቃሴካ ሶሎሞኔይ ቦላ ቤቲ-ሆሮኔኔ ጋርሳ ቤቲ-ሆሮኔ ጌቴቲዛ ካታማታ ዛሪ ኤሲዴስ፤ ሄ ካታማቲ ዲርሳይ ፔንጌይኔ ኮላታይ ዴኢዛ ዲሬቲ ኡቲዳ ካታማታ።
5 Reconstruiu Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, cidades fortificadas com muros, portas e trancas,
6 ባኣላቴ ካታማ፥ ሚሽ ሚንጂዛ ካታማታ ኡባ፥ ባ ፓራታኔ ፓራ-ጋሬታ ዎዛ ካታማታ ኡባኔ ኢዚ ኬጻናስ ኣሞቲዳ ኡባ ዬሩሳላሜን፥ ሊባኖሴኒኔ ባ ሃሪዛ ቢታ ኡባን ኬጺዴስ።
6 e também Baalate e todas as cidades-armazéns que possuía, e todas as cidades onde ficavam os seus carros e os seus cavalos. Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
7 ሂቴታፔ፥ ኣሞሬታፔ፥ ፓሪዜታፔ፥ ሂዌታፔኔ ያቡሴታፔ ኣቲዳ ኣሳይ ኡባይ ኢስራኤሌ ዛሬ ጊዴቴና፤
7 Todos os não israelitas, descendentes dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus,
8 ኢስቲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ይሲሺን ሄ ቢታን ኣቲዳ ኣሳታ ዛሬታ። ሶሎሞኔይ ኢስታ ጋባራቴን ኦሲሲዴስ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስካ ጋባራቴን ኦቴስ።
8 que não tinham sido mortos pelos israelitas, Salomão recrutou para o trabalho forçado, como continuam até hoje.
9 ጊዶ ኣቲን ሶሎሞኔይ ባ ኦሶስ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ኦናካ ኣይሌሲቤና፤ ኢስቲ ጊዲኮ ኦላንቻታ፥ ኦላ ጋዳዋታ፥ ፓራ-ጋሬታ ላጊዛይታ ሃላቃታኔ ቶጋ ኣሳታ ጊዲዲ ኦዳ።
9 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhos forçados; eles eram seus homens de guerra, chefes de seus capitães, comandantes dos seus carros e condutores de carros.
10 ቃሴ ኢስታፌ 250 ሹሜቲ ካዎ ሶሎሞኔስ ኦዛ ጋባራታ ጼሊ ኦሲሴቴስ።
10 Também eram israelitas os principais funcionários do rei Salomão, duzentos e cinqüenta funcionários que supervisionavam os trabalhadores.
11 ሄሳፌ ጉዬ ሶሎሞኔይ፥ «ጎዳ ታቦታይ ጌሊዳ ሶሆይ ጌሽ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ማቻ ኢስራኤሌ ካዎ ዳዊቴ ኬን ዴኣናስ ቤሱኩ» ጊዲ ጊብጼ ካዎ ፓሮኔ ቢዮ ዳዊቴ ካታማፔ ዴንዲ ኢዚ ኢዚስ ኬጺ ዎዳ ካዎ ኬን ኤሂዴስ።
11 Salomão levou a filha do faraó da cidade de Davi para o palácio que ele havia construído para ela, pois dissera: "Minha mulher não deve morar no palácio de Davi, rei de Israel, pois os lugares onde entrou a arca do Senhor são sagrados".
12 ሶሎሞኔይ ሄ ዎዴ ጾሳ ኬ ሲንን ጎዳስ ጊግሲዳ ያርሾ ያርሺዛሶን ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዴስ።
12 Sobre o altar do Senhor, que havia construído diante do pórtico, Salomão passou a sacrificar holocaustos ao Senhor,
13 ሙሴይ ያርሾ ጊሻስ ኣዛዚዳ ዎጋ ማላ ሃች ሃች፥ ሳምባታን ሳምባታን፥ ኣጊናይ ዶሚዳ ኮይሮ ጋላሲኔ ላይን ቦንቼቲዛ ሄ ባኣሌታን ሄይቲካ ኡኬ ባኣሌን፥ ካ ሺሾ ባኣሌኒኔ ዳሴ ባኣሌን ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዴስ።
13 conforme as determinações de Moisés acerca das ofertas diárias e dos sábados, das luas novas e das três festas anuais: a festa dos pães sem fermento, a festa das semanas e a festa das cabanas.
14 ኢዛ ኣዋ ዳዊቲ ካሴ ኣዛዚዳ ማላ ቄሴታ ኢስታ ኦሶን ኦሶን ሻኪ ሱንዴስ፤ ጋላስ ጋላስ ዬን ሳባና ማላኔ ቄሴታ ማዳና ማላ ሌዌታ ሻኪዲ ሱንዴስ። ቃሴካ ጾሳ ኣስ ዳዊቲ ኣዛዚዳ ማላ ጾሳ ኬ ፔንጌ ናጊዛ ዛቤታ ኢስታ ኦሶን ኦሶን ሻኪዲ ሱንዴስ።
14 De acordo com a ordem de seu pai Davi, designou os grupos dos sacerdotes para as suas tarefas, e os levitas para conduzirem o louvor e ajudarem os sacerdotes, conforme as determinações diárias. Também designou, por divisões, os porteiros das várias portas, conforme o que Davi, homem de Deus, tinha ordenado.
15 ካሴ ዳዊቲ ቡቁራ ሚንጂዛ ኬ ጊሻሲኔ ሃራ ኣላሌታ ጊሻስ ቄሴታኔ ሌዌታስ ኢሜቲዳ ኣዛዞታፔ ኢሲኖካ ኣሾንታ ኡባ ፖሊዴስ።
15 Todas as ordens dadas pelo rei aos sacerdotes e aos levitas, inclusive as ordens relativas aos tesouros, foram seguidas à risca.
16 ሶሎሞኔይ ሃልቺዳ ኦሶ ኡባይ ኦሴቲ ዉሪዴስ፤ ጾሳ ኬስ ዮቺ ዬጌቲዳ ዎዴፔ ዶሚዲ፥ ፖሌታና ጋካናስ ኦሶ ኡባይ ሎኦ ኦሴቲዴስ።
16 Todo o trabalho de Salomão foi executado, desde o dia em que foram lançados os alicerces do templo do Senhor até seu término. Assim foi concluído o templo do Senhor.
17 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ሶሎሞኔይ ኤዶሜ ቢታን ዞኦ ኣባ ዶናን ዴኢዛ ኤጺዮን-ጋቢሬኔ ኤላቴ ጌቴቲዛ ካታማታ ቢዴስ።
17 Depois Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, no litoral de Edom.
18 ካዎ ሁራሜይ ማርካቤታኔ ማርካቤ ላጎን ሎሂዳ ባ ኣሳታ ሶሎሞኔስ ዬዲዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ሶሎሞኔ ኣሳታራ ኢሲፌ ኦፊሬ ቢታ ቢዲ ሄፔ 15,000 ኪሎ ጊራሜ ጊዲዛ ዎርቃ ካዎ ሶሎሞኔስ ኤኪ ዪዳ።
18 E Hirão enviou-lhe navios comandados por seus próprios marinheiros, homens que conheciam o mar. Eles navegavam com os marinheiros de Salomão até Ofir, e de lá trouxeram quinze toneladas e setecentos e cinqüenta quilos de ouro para o rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.