2 Crônicas 29

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሂዝቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን 29 ላይ ካዎቲዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዛካራሳ ና ኣቢዮ ጌቴታዉስ።
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 ኢዛ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦዳ ማላ ኢዚካ ሎኦ ኦዴስ።
2 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor.
3 ሂዝቂያሲ ባ ካዎቲዳ ኮይሮ ላይን ኮይሮ ኣጊናን ጾሳ ኬ ፔንጌታ ዶይዲ ኦራዴስ።
3 No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
4 ቄሴታኔ ሌዌታ ጾሳ ኬስ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዳባባን ሺሺዴስ።
4 Convocou os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça que fica no lado leste
5 ሂስቲዲ፥ «ሌዌቶ! ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ! ሃኢራ ኤሶን ኢንቴና ጌሺቴ፤ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳ ኬካ ጌሺቴ፤ ቱና ሚሽ ኡባ ጾሳ ኬፌ ዲጊቴ።
5 e disse: "Escutem-me, levitas! Consagrem-se agora e consagrem o templo do Senhor, o Deus dos seus antepassados. Retirem tudo o que é impuro do santuário.
6 ካሴ ኑ ኣዋቲ ኣማኔቲቤቴና፤ ኑ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዳ፤ ኢዛካ ኣጊዳ፤ ጎዳይ ዴኢዛሶፔ ባንታ ሲን ሃራሶ ዛሪዲ ኢዛስ ዞኮ ቤሲዳ።
6 Nossos pais foram infiéis; fizeram o que o Senhor, o nosso Deus, reprova e o abandonaram. Desviaram o rosto do local da habitação do Senhor e deram-lhe as costas.
7 ኢስቲ ቃሴ ጾሳ ኬ ፔንጌታ ጎርዲዳ፤ ጾምፔታ ቶይሲዳ፤ ኢስራኤሌ ጎዳስ ኤጻኔ ጩዋሲቤቴና፤ ዎይኮ ኢዛ ኬንካ ጹጌቲዛ ያርሾካ ያርሺቤቴና።
7 Também fecharam as portas do pórtico e apagaram as lâmpadas. Não queimaram incenso nem apresentaram holocausto no santuário para o Deus de Israel.
8 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ዩሁዳ ቦላኔ ዬሩሳላሜ ቦላ ዎዴስ፤ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዳይሳ ጎዳይ ኢስታ ዳጋማስ፥ ሚቻሲኔ ቂስ ኣ ኢሚዴስ።
8 Por isso, a ira do Senhor caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, conforme vocês podem ver com os seus próprios olhos.
9 ሄሳ ጋሶን ኑ ኣዋቲ ጊ ማሻን ሲፌቲዳ፤ ኑ ኣቱማ ናይቲ፥ ኑ ማጫ ናይቲኔ ኑ ማቼቲ ዲኤቲዳ።
9 Por isso os nossos pais caíram à espada e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levadas como prisioneiras.
10 «ሃኢ ጊዲኮ ባቢሲዛ ኢዛ ሃንቆይ ኑ ቦላፌ ኪቻና ማላ ታኒ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳራ ጫቄታናስ ታ ዎዚናን ቆፓዲስ።
10 Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
11 ታ ናይቶ! ኢንቴ ጎዳ ሲንን ኤቂዲ ኦና ማላ ኢዛ ኦሳንቻ ጊዳና ማላኔ ኢዛስ ኤጻኔ ጩዋሳና ማላ ኢንቴና ኢዚ ዶሪዳ ጊሻስ ዉዳይ ባይንዳይታ ጊዶፒቴ» ጊዴስ።
11 Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso".
12 ሄ ሶሆን ዴኢዛ ሌዌቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ።
12 Então estes levitas puseram-se a trabalhar: dentre os descendentes de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; dentre os descendentes de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dentre os descendentes de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 ኤልጻፋኔ ዛርኬፌ
13 dentre os descendentes de Elisafã: Sinri e Jeuel; dentre os descendentes de Asafe: Zacarias e Matanias;
14 ሄማኔ ዛርኬፌ
14 dentre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; dentre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 ኢስቲ ባንታ ኢሻታ ሺሺዲ ባንታና ጌሺዳፔ ጉዬ ካዎዚ ጎዳ ቃላይ ጊዛ ማላ ኢስታ ኣዛዚን ኢስቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጌሊዳ።
15 Tendo reunido e consagrado os seus parentes, os levitas foram purificar o templo do Senhor, conforme o rei havia ordenado em obediência à palavra do Senhor.
16 ሄሳ ጊሻስ ቄሴቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጊዶ ጌሊዲ ሄን ዲዛ ቱና ሚሽ ኡባ ኬሲዲ ጾሳ ኬ ዛጎ ኤሂዳ፤ ሌዌቲ ቶኪ ኤፊዲ ቄዲሮኔ ሾባን ኦሊዳ።
16 Os sacerdotes entraram no santuário do Senhor para purificá-lo e trouxeram para o pátio do templo do Senhor todas as coisas impuras que lá havia, e os levitas as levaram para o vale de Cedrom.
17 ኢስቲ ኮይሮ ኣጊናን፥ ኮይሮ ጋላስ ጾሳ ኬ ጌሾ ዶሚዲ ሄ ኣጊናን ኦስፑን ጋላስ ዳራንቻ ጋኪዳ፤ ሃራ ኦስፑን ጋላሳን ጾሳ ኬ ጌሺዳ፤ ሃ ጌሾ ዎጋዚ ኮይሮ ኣጊናን ታማኔ ኡሱፑን ጋላስ ፖሌቲዴስ።
17 Começaram a consagração no dia primeiro do primeiro mês, e no oitavo dia chegaram ao pórtico do Senhor. Durante mais oito dias consagraram o templo do Senhor propriamente dito, terminando tudo no dia dezesseis.
18 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ካዎ ሂዝቂያሳኮ ጌሊዲ፥ «ኑኒ ጾሳ ኬ ኡባ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ያርሾስ ጎኤቲዛ ሚሻታ፥ ጎዳ ሲንን ዎዛ ጻራጴዛኔ ሄ ጻራጴዛ ቦላ ኡቲዛ ሚሻታ ኡባ ጌሺዶስ።
18 Depois foram falar com o rei Ezequias e lhe relataram: "Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos e a mesa do pão consagrado, ambos com todos seus utensílios.
19 ቃሴ ካዎ ኣካዜይ ካዎቲዲ ዴኢዛ ዎዴ ጾሳስ ኣማኔቶንታ ኣጊዲ ኤፊዳ ሚሻታ ኡባ ኑኒ ዛሪዲ ጌሺዶስ፤ ቤኣ ኑኒ ጌሺዳ ሚሻቲ ኡባይ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ዴቴስ» ጊዳ።
19 Preparamos e consagramos todos os utensílios que o rei Acaz, em sua infidelidade, retirou durante o seu reinado. Eles estão em frente do altar do Senhor".
20 ካዎ ሂዝቂያሲ ዎንቴ ጋላስ ጉራራ ዴንዲዲ ካታማ ሃላቃታ ሺሺዲ ኢስታራ ኢሲፌ ጾሳ ኬ ቢዴስ።
20 Cedo, na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e, juntos, subiram ao templo do Senhor,
21 ኢስቲ ካዎቴ ጊሻስ፥ ጾሳ ኬ ጊሻሲኔ ዩሁዳ ኣሳ ጊሻስ፥ 7 ኮርማ ቦራታ፥ 7 ርሾታ፥ 7 ማጫ ዶርሳ ላቃታኔ 7 ዴይሻ ኮርቤታ ናጋራ ያርሾስ ኤሂዳ፤ ኣሮኔ ዜሬ ጊዲዳ ቄሴቲ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶን ሄይታ ያርሻና ማላ ካዎዚ ኣዛዚዴስ።
21 levando sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes como oferta pelo pecado, em favor da realeza, do santuário e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do Senhor.
22 ቄሴቲ ኮርማ ቦራታ፥ ርሾታኔ ዶርሳ ላቃታ ሹኪዲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኣራጪዳ፤
22 Então os sacerdotes abateram os novilhos e aspergiram o sangue sobre o altar; em seguida fizeram o mesmo com os carneiros e com os cordeiros.
23 ናጋራ ያርሾስ ሺቂዛ ዴይሻ ኦርጌታ ካዎዛ ሲንኔ ዱላታስ ሺቂዳ ኣሳ ሲን ኤሂን ኢስቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ኦርጌታ ቦላ ዎዳ።
23 Depois, os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da assembléia, que impuseram as mãos sobre eles.
24 ካዎዚ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ናጋራ ያርሾ ያርሻና ማላ ኣዛዚዳ ጊሻስ ቄሴቲ ኦርጌታ ሹኪዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ናጋራ ዉርሳናሲኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዉጺዳ።
24 Os sacerdotes abateram os bodes e apresentaram o sangue sobre o altar como oferta pelo pecado, para fazer propiciação por todo o Israel, pois era em favor de todo o Israel que o rei havia ordenado o holocausto e a oferta pelo pecado.
25 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካዎስ ቲንቢቴ ዮቲዛ ጋዴ ባጋራ፥ ናቤ ናታኔ ባጋራኔ ካዎ ዳዊቴ ባጋራ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ሂዝቂያሲ ካሊዲ ሌዌታ ዳላ፥ ዲኔ ማሲንቆ ኦይዲ ጾሳ ኬን ኤሲዴስ።
25 O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
26 ሌዌቲ ዳዊቲ ካሴ ማዛሙሬ ዬጺዛ ሚሻታ ኦይኪን ቄሴቲ ቃሴ ዛዬታ ኦይኪዲ ጊጌቲ ኤቂዳ።
26 Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
27 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻና ማላ ሂዝቂያሲ ኣዛዚዴስ፤ ጹጌቲዛ ያርሾዚ ዶሜቲዛ ዎዴ ዛዬታኒኔ ካዎ ዳዊቴ ዬ ሚሻታን ኣዣቤቲዲ ጎዳስ ማዛሙሬ ዶሚዳ።
27 Então Ezequias ordenou que sacrificassem o holocausto sobre o altar. Iniciado o sacrifício, começou também o canto ao Senhor, ao som das cornetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 ጹጌቲዛ ያርሾይ ፖሌታና ጋካናስ ዬጺዛይቲ ዬጺሺን፥ ዛዬ ፑኒዛይቲ ፑኒሺን ኩሜ ኢስራኤሌይ ጎይኒዴስ።
28 Toda a assembléia prostrou-se em adoração, enquanto os músicos cantavam e os corneteiros tocavam, até que terminou o holocausto.
29 ቄሴቲ ያርሾዛ ያርሺ ፖሊዳፔ ጉዬ ካዎዚኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳይ ኡባይ ጉልባቲዲ ጎይኒዴስ።
29 Então o rei e todos os presentes ajoelharam-se e adoraram.
30 ካዎ ዳዊቲኔ ናቤ ኣሳፌይ ጻፊዳ ጋላታ ዬ ጎዳስ ዬጻና ማላ ካዎ ሂዝቂያሲኔ ሃላቃቲ ሌዌታ ኣዛዚዳ፤ ሂስቲን ሌዌቲ ኡፋይሳን ጋላቲሼ ጉልባቲዲ ጎይኒዳ።
30 O rei Ezequias e seus oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e do vidente Asafe. Eles louvaram com alegria, depois inclinaram suas cabeças e adoraram.
31 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲ ኣሳ፥ «ሃኢ ኢንቴ ኢንቴና ጎዳስ ዱማሲዴታ፤ ኢንቴ ሺቂዲ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ጾሳ ኬ ኤሂቴ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሺቂዳ ኣሳይ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ኤሂዳ፤ ቃሴ ኣማርዳ ኣሳቲ ባ ሼኔን ጹጌቲዛ ያርሾ ኤሂዳ።
31 Disse então Ezequias: "Agora que vocês se dedicaram ao Senhor, tragam sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do Senhor". Assim, a comunidade levou sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, espontaneamente, levaram também holocaustos.
32 ሄ ሺቂዳ ኣሳይ ኤሂዳ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ቆዳይ 70 ኮርማ ቦራታ፥ 100 ርሾታኔ 200 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ኡባይ ጎዳስ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾስ ኢሜቲዳይታ።
32 Esses holocaustos que a assembléia ofertou ao Senhor foram setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros.
33 ቃሴ ያርሾስ ሺቂዳ ኮርማ ቦራቲ 600፥ ዶርሲኔ ዴይሺ ሄ ሺ።
33 Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
34 ጊዶ ኣቲን ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ሹኪዲ ጋልባ ሾቂ ኬሳናስ ዲዛ ቄሴቲ ቆዳን ኬሂ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ኦሶይ ዉራና ጋካናሲኔ ሃራ ቄሴቲ ባንታ ሁኤ ጌሻና ጋካናስ፥ ኢስታ ዳቦ ጊዲዳ ሌዌቲ ኢስታ ማዲዳ። (ሌዌቲ ባና ጌሻናስ ቄሴታፔ ቦላራ ባና ናጊዛይታ።)
34 Como os sacerdotes eram muito poucos para tirar a pele de todos os holocaustos, os seus parentes, os levitas, os ajudaram até o fim da tarefa e até que outros sacerdotes se consagrassem, pois os levitas demoraram menos para se consagrarem do que os sacerdotes.
35 ጹጌቲዛ ያርሾ፥ ኢሲፌቴ ያርሾ ሃንዳኔ ጹጌቲዛ ያርሾራ ኢሲፌ ያርሼቲዛ ኡሻ ያርሾቲ ኬሂ ዳሮ።
35 Houve holocaustos em grande quantidade, oferecidos com a gordura das ofertas de comunhão e com as ofertas derramadas que acompanhavam esses holocaustos. Assim foi restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲኔ ኡባ ኣሳይ ሄ ኦሶዛ ኤሶን ፖላና ማላ ጾሲ ኢስታ ማዲዳ ጊሻስ ኬሂፔ ኡፋዬቲዳ።
36 Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por seu povo, e tudo em tão pouco tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.