2 Crônicas 29
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሂዝቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን 29 ላይ ካዎቲዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዛካራሳ ና ኣቢዮ ጌቴታዉስ።
1 Ezequias começou a reinar quando tinha vinte e cinco anos; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 ኢዛ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦዳ ማላ ኢዚካ ሎኦ ኦዴስ።
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 ሂዝቂያሲ ባ ካዎቲዳ ኮይሮ ላይን ኮይሮ ኣጊናን ጾሳ ኬ ፔንጌታ ዶይዲ ኦራዴስ።
3 Pois ele, no primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da casa do Senhor, e as reparou.
4 ቄሴታኔ ሌዌታ ጾሳ ኬስ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዳባባን ሺሺዴስ።
4 Fez vir os sacerdotes e os levitas e, ajuntando-os na praça oriental,
5 ሂስቲዲ፥ «ሌዌቶ! ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ! ሃኢራ ኤሶን ኢንቴና ጌሺቴ፤ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳ ኬካ ጌሺቴ፤ ቱና ሚሽ ኡባ ጾሳ ኬፌ ዲጊቴ።
5 disse-lhes: Ouvi-me, ó levitas; santificai-vos agora, e santificai a casa do Senhor, Deus de vossos pais, e tirai do santo lugar a imundícia.
6 ካሴ ኑ ኣዋቲ ኣማኔቲቤቴና፤ ኑ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዳ፤ ኢዛካ ኣጊዳ፤ ጎዳይ ዴኢዛሶፔ ባንታ ሲን ሃራሶ ዛሪዲ ኢዛስ ዞኮ ቤሲዳ።
6 Porque nossos pais se houveram traiçoeiramente, e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor nosso Deus; deixaram-no e, desviando os seus rostos da habitação do Senhor, voltaram-lhe as costas.
7 ኢስቲ ቃሴ ጾሳ ኬ ፔንጌታ ጎርዲዳ፤ ጾምፔታ ቶይሲዳ፤ ኢስራኤሌ ጎዳስ ኤጻኔ ጩዋሲቤቴና፤ ዎይኮ ኢዛ ኬንካ ጹጌቲዛ ያርሾካ ያርሺቤቴና።
7 Também fecharam as portas do alpendre, apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso nem ofereceram holocaustos no santo lugar ao Deus de Israel.
8 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ዩሁዳ ቦላኔ ዬሩሳላሜ ቦላ ዎዴስ፤ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዳይሳ ጎዳይ ኢስታ ዳጋማስ፥ ሚቻሲኔ ቂስ ኣ ኢሚዴስ።
8 Pelo que veio a ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem motivo de espanto, de admiração e de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
9 ሄሳ ጋሶን ኑ ኣዋቲ ጊ ማሻን ሲፌቲዳ፤ ኑ ኣቱማ ናይቲ፥ ኑ ማጫ ናይቲኔ ኑ ማቼቲ ዲኤቲዳ።
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estão por isso em cativeiro.
10 «ሃኢ ጊዲኮ ባቢሲዛ ኢዛ ሃንቆይ ኑ ቦላፌ ኪቻና ማላ ታኒ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳራ ጫቄታናስ ታ ዎዚናን ቆፓዲስ።
10 Agora tenho no coração o propósito de fazer um pacto com o Senhor, Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 ታ ናይቶ! ኢንቴ ጎዳ ሲንን ኤቂዲ ኦና ማላ ኢዛ ኦሳንቻ ጊዳና ማላኔ ኢዛስ ኤጻኔ ጩዋሳና ማላ ኢንቴና ኢዚ ዶሪዳ ጊሻስ ዉዳይ ባይንዳይታ ጊዶፒቴ» ጊዴስ።
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele a fim de o servir, e para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 ሄ ሶሆን ዴኢዛ ሌዌቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ።
12 Então se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; e dos filhos de Merári: Quis, filho de Abdi, e Azurias, filho de Jealelel; e dos gersonitas: Joá, filho de Zima, e Edem filho de Joá;
13 ኤልጻፋኔ ዛርኬፌ
13 e dos filhos de Elizafã: Sínri e Jeuel; dos filhos de Asafe; Zacarias e Matanias;
14 ሄማኔ ዛርኬፌ
14 e dos filhos de Hemã: Jeuel e Simei; e dos filhos de Jedutun: Semaías e Uziel.
15 ኢስቲ ባንታ ኢሻታ ሺሺዲ ባንታና ጌሺዳፔ ጉዬ ካዎዚ ጎዳ ቃላይ ጊዛ ማላ ኢስታ ኣዛዚን ኢስቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጌሊዳ።
15 Ajuntaram seus irmãos, santificaram-se e entraram conforme a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor, para purificarem a casa do Senhor.
16 ሄሳ ጊሻስ ቄሴቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጊዶ ጌሊዲ ሄን ዲዛ ቱና ሚሽ ኡባ ኬሲዲ ጾሳ ኬ ዛጎ ኤሂዳ፤ ሌዌቲ ቶኪ ኤፊዲ ቄዲሮኔ ሾባን ኦሊዳ።
16 Também os sacerdotes entraram na parte interior da casa do Senhor para a limparem, e tirarem para fora, ao átrio da casa do Senhor, toda a imundícia que acharem no templo do Senhor; e os levitas a tomaram e a levaram para fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 ኢስቲ ኮይሮ ኣጊናን፥ ኮይሮ ጋላስ ጾሳ ኬ ጌሾ ዶሚዲ ሄ ኣጊናን ኦስፑን ጋላስ ዳራንቻ ጋኪዳ፤ ሃራ ኦስፑን ጋላሳን ጾሳ ኬ ጌሺዳ፤ ሃ ጌሾ ዎጋዚ ኮይሮ ኣጊናን ታማኔ ኡሱፑን ጋላስ ፖሌቲዴስ።
17 Começaram a santificá-la no primeiro dia do primeiro mês, e ao oitavo dia do mês chegaram ao alpendre do Senhor, e santificaram a casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do primeiro mês acabaram.
18 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ካዎ ሂዝቂያሳኮ ጌሊዲ፥ «ኑኒ ጾሳ ኬ ኡባ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ያርሾስ ጎኤቲዛ ሚሻታ፥ ጎዳ ሲንን ዎዛ ጻራጴዛኔ ሄ ጻራጴዛ ቦላ ኡቲዛ ሚሻታ ኡባ ጌሺዶስ።
18 Então foram ter com o rei Ezequias no palácio, e disseram: Acabamos de limpar toda a casa do Senhor, como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a mesa dos pães da proposição com todos os seus utensílios.
19 ቃሴ ካዎ ኣካዜይ ካዎቲዲ ዴኢዛ ዎዴ ጾሳስ ኣማኔቶንታ ኣጊዲ ኤፊዳ ሚሻታ ኡባ ኑኒ ዛሪዲ ጌሺዶስ፤ ቤኣ ኑኒ ጌሺዳ ሚሻቲ ኡባይ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ዴቴስ» ጊዳ።
19 Todos os utensílios que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua infidelidade, já os preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor.
20 ካዎ ሂዝቂያሲ ዎንቴ ጋላስ ጉራራ ዴንዲዲ ካታማ ሃላቃታ ሺሺዲ ኢስታራ ኢሲፌ ጾሳ ኬ ቢዴስ።
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, e ajuntou os príncipes da cidade e subiu à casa do Senhor.
21 ኢስቲ ካዎቴ ጊሻስ፥ ጾሳ ኬ ጊሻሲኔ ዩሁዳ ኣሳ ጊሻስ፥ 7 ኮርማ ቦራታ፥ 7 ርሾታ፥ 7 ማጫ ዶርሳ ላቃታኔ 7 ዴይሻ ኮርቤታ ናጋራ ያርሾስ ኤሂዳ፤ ኣሮኔ ዜሬ ጊዲዳ ቄሴቲ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶን ሄይታ ያርሻና ማላ ካዎዚ ኣዛዚዴስ።
21 E trouxeram sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, e do santuário e de Judá; e o rei deu ordem aos sacerdotes, filhos de Arão, que os oferecessem sobre o altar do Senhor.
22 ቄሴቲ ኮርማ ቦራታ፥ ርሾታኔ ዶርሳ ላቃታ ሹኪዲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኣራጪዳ፤
22 Os sacerdotes pois imolaram os novilhos, e tomando o sangue o espargiram sobre o altar; também imolaram os carneiros, e espargiram o sangue sobre o altar; semelhantemente imolaram os cordeiros, e espargiram o sangue sobre o altar.
23 ናጋራ ያርሾስ ሺቂዛ ዴይሻ ኦርጌታ ካዎዛ ሲንኔ ዱላታስ ሺቂዳ ኣሳ ሲን ኤሂን ኢስቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ኦርጌታ ቦላ ዎዳ።
23 Então trouxeram os bodes, como oferta pelo pecado, perante o rei e a congregação, que lhes impuseram as mãos;
24 ካዎዚ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ናጋራ ያርሾ ያርሻና ማላ ኣዛዚዳ ጊሻስ ቄሴቲ ኦርጌታ ሹኪዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ናጋራ ዉርሳናሲኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዉጺዳ።
24 e os sacerdotes os imolaram, e com o seu sangue fizeram uma oferta pelo pecado, sobre o altar, para fazer expiação por todo o Israel. Porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e aquela oferta pelo pecado por todo o Israel.
25 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካዎስ ቲንቢቴ ዮቲዛ ጋዴ ባጋራ፥ ናቤ ናታኔ ባጋራኔ ካዎ ዳዊቴ ባጋራ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ሂዝቂያሲ ካሊዲ ሌዌታ ዳላ፥ ዲኔ ማሲንቆ ኦይዲ ጾሳ ኬን ኤሲዴስ።
25 Também dispôs os levitas na casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas conforme a ordem de Davi, e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque esta ordem viera do Senhor, por meio de seus profetas.
26 ሌዌቲ ዳዊቲ ካሴ ማዛሙሬ ዬጺዛ ሚሻታ ኦይኪን ቄሴቲ ቃሴ ዛዬታ ኦይኪዲ ጊጌቲ ኤቂዳ።
26 E os levitas estavam em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
27 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻና ማላ ሂዝቂያሲ ኣዛዚዴስ፤ ጹጌቲዛ ያርሾዚ ዶሜቲዛ ዎዴ ዛዬታኒኔ ካዎ ዳዊቴ ዬ ሚሻታን ኣዣቤቲዲ ጎዳስ ማዛሙሬ ዶሚዳ።
27 E Ezequias ordenou que se oferecesse o holocausto sobre o altar; e quando começou o holocausto, começou também o canto do Senhor, ao som das trombetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 ጹጌቲዛ ያርሾይ ፖሌታና ጋካናስ ዬጺዛይቲ ዬጺሺን፥ ዛዬ ፑኒዛይቲ ፑኒሺን ኩሜ ኢስራኤሌይ ጎይኒዴስ።
28 Então toda a congregação adorava, e os cantores cantavam, e os trombeteiros tocavam; tudo isso continuou até se acabar o holocausto.
29 ቄሴቲ ያርሾዛ ያርሺ ፖሊዳፔ ጉዬ ካዎዚኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳይ ኡባይ ጉልባቲዲ ጎይኒዴስ።
29 Tendo eles acabado de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 ካዎ ዳዊቲኔ ናቤ ኣሳፌይ ጻፊዳ ጋላታ ዬ ጎዳስ ዬጻና ማላ ካዎ ሂዝቂያሲኔ ሃላቃቲ ሌዌታ ኣዛዚዳ፤ ሂስቲን ሌዌቲ ኡፋይሳን ጋላቲሼ ጉልባቲዲ ጎይኒዳ።
30 E o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem ao Senhor com as palavras de Davi, e de Asafe, o vidente. E eles cantaram louvores com alegria, e se inclinaram e adoraram.
31 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲ ኣሳ፥ «ሃኢ ኢንቴ ኢንቴና ጎዳስ ዱማሲዴታ፤ ኢንቴ ሺቂዲ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ጾሳ ኬ ኤሂቴ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሺቂዳ ኣሳይ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ኤሂዳ፤ ቃሴ ኣማርዳ ኣሳቲ ባ ሼኔን ጹጌቲዛ ያርሾ ኤሂዳ።
31 Então Ezequias disse: Agora que vos consagrastes ao Senhor chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas em ação de graças a casa do Senhor. E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas em ação de graças, e todos os que estavam dispostos de coração trouxeram holocaustos.
32 ሄ ሺቂዳ ኣሳይ ኤሂዳ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ቆዳይ 70 ኮርማ ቦራታ፥ 100 ርሾታኔ 200 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ኡባይ ጎዳስ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾስ ኢሜቲዳይታ።
32 E o número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta novilhos, cem carneiros e duzentos cordeiros, tudo isso em holocausto ao Senhor.
33 ቃሴ ያርሾስ ሺቂዳ ኮርማ ቦራቲ 600፥ ዶርሲኔ ዴይሺ ሄ ሺ።
33 Houve também, de coisas consagradas, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 ጊዶ ኣቲን ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ሹኪዲ ጋልባ ሾቂ ኬሳናስ ዲዛ ቄሴቲ ቆዳን ኬሂ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ኦሶይ ዉራና ጋካናሲኔ ሃራ ቄሴቲ ባንታ ሁኤ ጌሻና ጋካናስ፥ ኢስታ ዳቦ ጊዲዳ ሌዌቲ ኢስታ ማዲዳ። (ሌዌቲ ባና ጌሻናስ ቄሴታፔ ቦላራ ባና ናጊዛይታ።)
34 Eram, porém, mui poucos os sacerdotes, de modo que não podiam esfolar todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até se acabar a obra, e até que os outros sacerdotes se santificassem, pois os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 ጹጌቲዛ ያርሾ፥ ኢሲፌቴ ያርሾ ሃንዳኔ ጹጌቲዛ ያርሾራ ኢሲፌ ያርሼቲዛ ኡሻ ያርሾቲ ኬሂ ዳሮ።
35 E houve também holocaustos em abundância, juntamente com a gordura das ofertas pacíficas, e com as ofertas de libação para cada holocausto. Assim se restabeleceu o ministério da casa do Senhor.
36 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲኔ ኡባ ኣሳይ ሄ ኦሶዛ ኤሶን ፖላና ማላ ጾሲ ኢስታ ማዲዳ ጊሻስ ኬሂፔ ኡፋዬቲዳ።
36 E Ezequias regozijou-se, e com ele todo o povo, por causa daquilo que Deus tinha preparado a favor do povo; pois isto se fizera de improviso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.