2 Crônicas 29
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ሂዝቂያሲ ካዎቲዛ ዎዴ ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን 29 ላይ ካዎቲዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዛካራሳ ና ኣቢዮ ጌቴታዉስ።
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 ኢዛ ኣዋ ዳዊቲ ጎዳ ሲንን ሎኦ ኦዳ ማላ ኢዚካ ሎኦ ኦዴስ።
2 Seguindo o exemplo do seu antepassado, o rei Davi, Ezequias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
3 ሂዝቂያሲ ባ ካዎቲዳ ኮይሮ ላይን ኮይሮ ኣጊናን ጾሳ ኬ ፔንጌታ ዶይዲ ኦራዴስ።
3 No primeiro mês do seu reinado, Ezequias abriu os portões do pátio do Templo e mandou consertá-los.
4 ቄሴታኔ ሌዌታ ጾሳ ኬስ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ዳባባን ሺሺዴስ።
4 Depois mandou chamar os sacerdotes e os levitas para uma reunião no pátio leste do Templo
5 ሂስቲዲ፥ «ሌዌቶ! ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ! ሃኢራ ኤሶን ኢንቴና ጌሺቴ፤ ኢንቴ ኣዋታ ጾሳ ኬካ ጌሺቴ፤ ቱና ሚሽ ኡባ ጾሳ ኬፌ ዲጊቴ።
5 e disse: — Levitas, escutem o que vou dizer!
6 ካሴ ኑ ኣዋቲ ኣማኔቲቤቴና፤ ኑ ጎዳ ሲንን ኢታ ሚሽ ኦዳ፤ ኢዛካ ኣጊዳ፤ ጎዳይ ዴኢዛሶፔ ባንታ ሲን ሃራሶ ዛሪዲ ኢዛስ ዞኮ ቤሲዳ።
6 Os nossos antepassados foram infiéis ao Senhor , nosso Deus, o rejeitaram e fizeram aquilo que ele considera mau. Viraram as costas para o Templo, onde Deus mora, e deixaram de adorá-lo.
7 ኢስቲ ቃሴ ጾሳ ኬ ፔንጌታ ጎርዲዳ፤ ጾምፔታ ቶይሲዳ፤ ኢስራኤሌ ጎዳስ ኤጻኔ ጩዋሲቤቴና፤ ዎይኮ ኢዛ ኬንካ ጹጌቲዛ ያርሾካ ያርሺቤቴና።
7 Fecharam os portões do Templo, apagaram as lamparinas e deixaram de queimar incenso e de oferecer ao Deus de Israel sacrifícios que costumavam ser completamente queimados no altar que ficava em frente do Templo.
8 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ዩሁዳ ቦላኔ ዬሩሳላሜ ቦላ ዎዴስ፤ ኢንቴ ኢንቴ ኣይፌን ቤኢዳይሳ ጎዳይ ኢስታ ዳጋማስ፥ ሚቻሲኔ ቂስ ኣ ኢሚዴስ።
8 Por isso, o Senhor ficou irado com o povo de Judá e de Jerusalém e o que ele fez deixou todos chocados e horrorizados. E então todos começaram a zombar de nós, como vocês bem sabem.
9 ሄሳ ጋሶን ኑ ኣዋቲ ጊ ማሻን ሲፌቲዳ፤ ኑ ኣቱማ ናይቲ፥ ኑ ማጫ ናይቲኔ ኑ ማቼቲ ዲኤቲዳ።
9 Os nossos pais foram mortos na guerra, e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levados embora como prisioneiros.
10 «ሃኢ ጊዲኮ ባቢሲዛ ኢዛ ሃንቆይ ኑ ቦላፌ ኪቻና ማላ ታኒ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳራ ጫቄታናስ ታ ዎዚናን ቆፓዲስ።
10 — Agora resolvi fazer uma aliança com o Senhor , o Deus de Israel, para que ele pare de ficar irado conosco.
11 ታ ናይቶ! ኢንቴ ጎዳ ሲንን ኤቂዲ ኦና ማላ ኢዛ ኦሳንቻ ጊዳና ማላኔ ኢዛስ ኤጻኔ ጩዋሳና ማላ ኢንቴና ኢዚ ዶሪዳ ጊሻስ ዉዳይ ባይንዳይታ ጊዶፒቴ» ጊዴስ።
11 Portanto, meus filhos, não sejam relaxados, pois o Senhor os escolheu para que vocês o sirvam no Templo, para que ajudem nos cultos de adoração e para que queimem incenso em honra dele. do grupo de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; do grupo de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; do grupo de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá; do grupo de Elisafã: Sinri e Jeuel; do grupo de Asafe: Zacarias e Matanias; do grupo de Hemã: Jeuel e Simei; do grupo de Jedutum: Semaías e Uziel.
12 ሄ ሶሆን ዴኢዛ ሌዌቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ።
12 — ausente —
13 ኤልጻፋኔ ዛርኬፌ
13 — ausente —
14 ሄማኔ ዛርኬፌ
14 — ausente —
15 ኢስቲ ባንታ ኢሻታ ሺሺዲ ባንታና ጌሺዳፔ ጉዬ ካዎዚ ጎዳ ቃላይ ጊዛ ማላ ኢስታ ኣዛዚን ኢስቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጌሊዳ።
15 Esses homens mandaram chamar os outros levitas, e todos eles se purificaram. Depois, de acordo com o que o rei, obedecendo à ordem de Deus, havia mandado, foram purificar o Templo.
16 ሄሳ ጊሻስ ቄሴቲ ጾሳ ኬ ጌሻናስ ጊዶ ጌሊዲ ሄን ዲዛ ቱና ሚሽ ኡባ ኬሲዲ ጾሳ ኬ ዛጎ ኤሂዳ፤ ሌዌቲ ቶኪ ኤፊዲ ቄዲሮኔ ሾባን ኦሊዳ።
16 Aí os sacerdotes também entraram no Templo para purificá-lo; tiraram de lá de dentro tudo o que era impuro e levaram para o pátio, e dali os levitas levaram para fora da cidade, até o vale do Cedrom.
17 ኢስቲ ኮይሮ ኣጊናን፥ ኮይሮ ጋላስ ጾሳ ኬ ጌሾ ዶሚዲ ሄ ኣጊናን ኦስፑን ጋላስ ዳራንቻ ጋኪዳ፤ ሃራ ኦስፑን ጋላሳን ጾሳ ኬ ጌሺዳ፤ ሃ ጌሾ ዎጋዚ ኮይሮ ኣጊናን ታማኔ ኡሱፑን ጋላስ ፖሌቲዴስ።
17 Começaram a purificação no primeiro dia do primeiro mês; no dia oito já haviam chegado até a sala de entrada do Templo. Trabalharam mais oito dias e no dia dezesseis terminaram a purificação do Templo.
18 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ካዎ ሂዝቂያሳኮ ጌሊዲ፥ «ኑኒ ጾሳ ኬ ኡባ፥ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶዛኔ ያርሾስ ጎኤቲዛ ሚሻታ፥ ጎዳ ሲንን ዎዛ ጻራጴዛኔ ሄ ጻራጴዛ ቦላ ኡቲዛ ሚሻታ ኡባ ጌሺዶስ።
18 Então foram ao palácio para falar com o rei Ezequias e lhe disseram: — Purificamos o Templo todo, incluindo o altar onde os sacrifícios são queimados, com todos os seus objetos e a mesa para os pães oferecidos a Deus, com os seus objetos.
19 ቃሴ ካዎ ኣካዜይ ካዎቲዲ ዴኢዛ ዎዴ ጾሳስ ኣማኔቶንታ ኣጊዲ ኤፊዳ ሚሻታ ኡባ ኑኒ ዛሪዲ ጌሺዶስ፤ ቤኣ ኑኒ ጌሺዳ ሚሻቲ ኡባይ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ሲንን ዴቴስ» ጊዳ።
19 Também fomos buscar os objetos que o rei Acaz, por ser infiel a Deus, havia jogado fora durante o seu reinado. Nós os purificamos e colocamos em frente do altar de Deus, o Senhor .
20 ካዎ ሂዝቂያሲ ዎንቴ ጋላስ ጉራራ ዴንዲዲ ካታማ ሃላቃታ ሺሺዲ ኢስታራ ኢሲፌ ጾሳ ኬ ቢዴስ።
20 No dia seguinte, Ezequias se levantou bem cedo, mandou chamar as altas autoridades de Jerusalém, e foram juntos ao Templo.
21 ኢስቲ ካዎቴ ጊሻስ፥ ጾሳ ኬ ጊሻሲኔ ዩሁዳ ኣሳ ጊሻስ፥ 7 ኮርማ ቦራታ፥ 7 ርሾታ፥ 7 ማጫ ዶርሳ ላቃታኔ 7 ዴይሻ ኮርቤታ ናጋራ ያርሾስ ኤሂዳ፤ ኣሮኔ ዜሬ ጊዲዳ ቄሴቲ ጎዳስ ያርሾ ያርሺዛሶን ሄይታ ያርሻና ማላ ካዎዚ ኣዛዚዴስ።
21 Ezequias mandou que trouxessem sete touros novos, sete carneiros, sete ovelhas e sete bodes, a fim de oferecê-los como sacrifício para tirar os pecados da família do rei e do povo de Judá e para purificar o Templo. Então ordenou que os sacerdotes, os descendentes de Arão, oferecessem os animais no altar.
22 ቄሴቲ ኮርማ ቦራታ፥ ርሾታኔ ዶርሳ ላቃታ ሹኪዲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኣራጪዳ፤
22 Primeiro os sacerdotes mataram os touros novos, pegaram um pouco do sangue e borrifaram o altar; depois fizeram o mesmo com os carneiros e as ovelhas.
23 ናጋራ ያርሾስ ሺቂዛ ዴይሻ ኦርጌታ ካዎዛ ሲንኔ ዱላታስ ሺቂዳ ኣሳ ሲን ኤሂን ኢስቲ ኡባይ ባንታ ኩሼ ኦርጌታ ቦላ ዎዳ።
23 Em seguida pegaram os bodes, que eram o sacrifício para tirar os pecados, e os levaram ao rei e às outras pessoas para que colocassem as mãos na cabeça deles.
24 ካዎዚ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾኔ ናጋራ ያርሾ ያርሻና ማላ ኣዛዚዳ ጊሻስ ቄሴቲ ኦርጌታ ሹኪዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ናጋራ ዉርሳናሲኔ ጹጌቲዛ ያርሾ ሂስቲ ኢስታ ሱ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ዉጺዳ።
24 Então os sacerdotes mataram os bodes e despejaram o sangue ao pé do altar como sacrifício para tirar o pecado de todo o povo; pois o rei havia ordenado que o sacrifício que era completamente queimado e o sacrifício para tirar os pecados fossem oferecidos em favor de todo o povo de Israel.
25 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ካዎስ ቲንቢቴ ዮቲዛ ጋዴ ባጋራ፥ ናቤ ናታኔ ባጋራኔ ካዎ ዳዊቴ ባጋራ ኣዛዚዳ ኣዛዞ ሂዝቂያሲ ካሊዲ ሌዌታ ዳላ፥ ዲኔ ማሲንቆ ኦይዲ ጾሳ ኬን ኤሲዴስ።
25 Ezequias obedeceu à ordem do rei Davi e à ordem que o Senhor Deus tinha dado por meio de Gade, o profeta do rei, e do profeta Natã: ele pôs no Templo os levitas , com os seus pratos musicais, harpas e liras .
26 ሌዌቲ ዳዊቲ ካሴ ማዛሙሬ ዬጺዛ ሚሻታ ኦይኪን ቄሴቲ ቃሴ ዛዬታ ኦይኪዲ ጊጌቲ ኤቂዳ።
26 Os levitas estavam ali de pé com aqueles instrumentos musicais que Davi havia mandado usar, e os sacerdotes tinham trombetas.
27 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻና ማላ ሂዝቂያሲ ኣዛዚዴስ፤ ጹጌቲዛ ያርሾዚ ዶሜቲዛ ዎዴ ዛዬታኒኔ ካዎ ዳዊቴ ዬ ሚሻታን ኣዣቤቲዲ ጎዳስ ማዛሙሬ ዶሚዳ።
27 Ezequias ordenou que oferecessem no altar o sacrifício que ia ser completamente queimado; e, logo que o sacrifício começou, todos começaram a cantar hinos de louvor a Deus, o Senhor , acompanhados pelas trombetas e pelos outros instrumentos musicais.
28 ጹጌቲዛ ያርሾይ ፖሌታና ጋካናስ ዬጺዛይቲ ዬጺሺን፥ ዛዬ ፑኒዛይቲ ፑኒሺን ኩሜ ኢስራኤሌይ ጎይኒዴስ።
28 Todos adoraram a Deus, e os hinos e o toque de trombetas continuaram até que o sacrifício terminou.
29 ቄሴቲ ያርሾዛ ያርሺ ፖሊዳፔ ጉዬ ካዎዚኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳይ ኡባይ ጉልባቲዲ ጎይኒዴስ።
29 Em seguida, o rei e todas as outras pessoas se ajoelharam e adoraram a Deus.
30 ካዎ ዳዊቲኔ ናቤ ኣሳፌይ ጻፊዳ ጋላታ ዬ ጎዳስ ዬጻና ማላ ካዎ ሂዝቂያሲኔ ሃላቃቲ ሌዌታ ኣዛዚዳ፤ ሂስቲን ሌዌቲ ኡፋይሳን ጋላቲሼ ጉልባቲዲ ጎይኒዳ።
30 O rei e as altas autoridades disseram aos levitas que cantassem ao Senhor os cânticos compostos por Davi e pelo profeta Asafe. Cantaram cheios de alegria e depois se ajoelharam e adoraram a Deus.
31 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲ ኣሳ፥ «ሃኢ ኢንቴ ኢንቴና ጎዳስ ዱማሲዴታ፤ ኢንቴ ሺቂዲ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ጾሳ ኬ ኤሂቴ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሺቂዳ ኣሳይ ያርሾኔ ጋላታ ኢሞታ ኤሂዳ፤ ቃሴ ኣማርዳ ኣሳቲ ባ ሼኔን ጹጌቲዛ ያርሾ ኤሂዳ።
31 Então Ezequias disse ao povo: — Vocês se dedicaram ao serviço de Deus, o O povo fez o que o rei mandou; e alguns, por vontade própria, apresentaram sacrifícios para serem completamente queimados.
32 ሄ ሺቂዳ ኣሳይ ኤሂዳ ጹጌቲዛ ያርሾዛ ቆዳይ 70 ኮርማ ቦራታ፥ 100 ርሾታኔ 200 ርሾ ላቃታ፤ ሄይቲ ኡባይ ጎዳስ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾስ ኢሜቲዳይታ።
32 Para esses sacrifícios, ofereceram a Deus setenta touros novos, cem carneiros e duzentas ovelhas.
33 ቃሴ ያርሾስ ሺቂዳ ኮርማ ቦራቲ 600፥ ዶርሲኔ ዴይሺ ሄ ሺ።
33 Para as ofertas de gratidão, foram oferecidos seiscentos touros e três mil carneiros.
34 ጊዶ ኣቲን ጹጌቲዛ ያርሾ ኡባ ሹኪዲ ጋልባ ሾቂ ኬሳናስ ዲዛ ቄሴቲ ቆዳን ኬሂ ጉ ጊዲዳ ጊሻስ ኦሶይ ዉራና ጋካናሲኔ ሃራ ቄሴቲ ባንታ ሁኤ ጌሻና ጋካናስ፥ ኢስታ ዳቦ ጊዲዳ ሌዌቲ ኢስታ ማዲዳ። (ሌዌቲ ባና ጌሻናስ ቄሴታፔ ቦላራ ባና ናጊዛይታ።)
34 Não havia sacerdotes em número suficiente para tirar a pele dos animais que estavam sendo sacrificados, e por isso os levitas os ajudaram até terminarem os sacrifícios. A essa altura outros sacerdotes já se haviam purificado. (Os levitas estavam mais dispostos a se purificarem do que os sacerdotes.)
35 ጹጌቲዛ ያርሾ፥ ኢሲፌቴ ያርሾ ሃንዳኔ ጹጌቲዛ ያርሾራ ኢሲፌ ያርሼቲዛ ኡሻ ያርሾቲ ኬሂ ዳሮ።
35 Além dos muitos animais que foram completamente queimados, houve também a oferta da gordura dos animais oferecidos como ofertas de paz. E houve as ofertas de vinho que acompanhavam os sacrifícios que eram completamente queimados. Assim começou de novo o culto no Templo.
36 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲኔ ኡባ ኣሳይ ሄ ኦሶዛ ኤሶን ፖላና ማላ ጾሲ ኢስታ ማዲዳ ጊሻስ ኬሂፔ ኡፋዬቲዳ።
36 Ezequias e todo o povo ficaram alegres com o que Deus havia feito por eles; pois tudo isso aconteceu muito depressa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.