2 Crônicas 25
gmve (GMVE) vs NVT
1 ኣማሲያሲ ካዎቲሺን ኢዛስ ላይይ 25፤ ኢዚ ዬሩሳላሜን 29 ላይ ካዎቲዴስ፤ ኢዛ ኣያ ዬሩሳላሜ ማጫስ ዮሃኣዳኖ ጌቴታዉስ።
1 Amazias tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 29 anos. Sua mãe se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
2 ኣማሲያሲ ጎዳ ሲንን ሱሬ ሚሽ ኦዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኩሜ ዎዚናፔ ጊዴና።
2 Amazias fez o que era certo aos olhos do S enhor , mas não de todo o coração.
3 ኣማሲያሲ ካዎቴ ሚን ኦይኪዳፔ ጉዬ ባ ኣዋ ዎዳ ሹሜታ ዎዴስ።
3 Quando Amazias se firmou no poder, executou os oficiais que haviam assassinado seu pai.
4 ካሴ ጎዳይ ሙሴ ዎጋ ማጻፋን፥ «ናይቲ ኦዳ ናጋራ ጊሻስ ኣዋታ ዎናስ ቤሴና፤ ቃሴ ኣዋቲ ኦዳ ናጋራ ጊሻስ ናይታ ዎናስ ቤሴና፤ ኣሲ ኡባይ ባ ኦዳ ናጋራን ናጋራን ሃይቃናስ ቤሴስ» ጊዲ ኣዛዚዳ ማላ ዎዴስ ኣቲን ኢስታ ናይታ ዎቤና።
4 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, em obediência ao mandamento do S enhor registrado por Moisés no Livro da Lei: “Os pais não serão executados por causa do pecado dos filhos, nem os filhos por causa do pecado dos pais. Aqueles que merecem morrer deverão ser executados por causa de seus próprios crimes”.
5 ኣማሲያሲ ዩሁዳ ኣሳ ሺሺዲ ባንታ ኣዋታ ኬን ኬን ሻላቃታኔ ማቶ ሃላቃታ ሹሚዲ ኩሜ ዩሁዳ ቦላኔ ቢኒያሜ ቦላ ዎዴስ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳይታ ሺሺዲ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዲ ኦሌታናስ ዳንዳይዛ 300,000 ኣሳታ ዴሚዴስ።
5 Amazias organizou o exército e nomeou generais e capitães para todo o Judá e para Benjamim. Fez um censo e constatou que tinha um exército de trezentos mil soldados de elite, com mais de 20 anos, todos treinados no uso da espada e do escudo.
6 ቃሴካ ኢስራኤሌፔ 100,000 ኦላንቻታ 3,400 ኪሎ ጊራሜ ጊዲዛ ቢራን ቃጻሪዴስ።
6 Também pagou 3.500 quilos de prata para contratar cem mil guerreiros experientes de Israel.
7 ጊዶ ኣቲን ጾሳ ኣስ ኢሶይ ኣማሲያሴኮ ዪዲ «ካዎ! ጎዳይ ኢስራኤሌራኔ ኤፍሬሜ ኣሳራ ዶንታ ጊሻስ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ኔናራ ኦላስ ቦፔቶ።
7 Então um homem de Deus foi até ele e lhe disse: “Ó rei, não contrate soldados de Israel, pois o S enhor não está com Israel. Ele não ajudará o povo de Efraim!
8 ኔኒ ሚና ኦሌቲኮካ ማዳናሲኔ ዬጊ ኣጋናስ ዎልቃይ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ጾሲ ኔና ኔ ሞርኬታ ሲንን ዬጊ ኣጋና» ጊዴስ።
8 Se deixar que acompanhem seus soldados na batalha, mesmo que lutem com coragem, serão derrotados pelo inimigo. Deus o derrubará, pois ele tem poder para ajudá-lo ou fazê-lo tropeçar”.
9 ኣማሲያሲ ጾሳ ናቤዛስ፥ «ሂስቲን ታኒ ኢስራኤሌ ኦላንቻታስ ቃንጺዳ ሄ ቢራይ ኡባይ ዋናኔ?» ጊዲ ኦይቺዴስ።
9 Amazias perguntou ao homem de Deus: “E quanto à prata que paguei para contratar o exército de Israel?”. O homem de Deus respondeu: “O S
10 ሄሳ ጊሻስ ኣማሲያሲ ኤፍሬሜፔ ባኮ ዪዳ ኦላንቻቲ ባንታ ሶ ሶ ባና ማላ ሞይዚዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ዩሁዳ ኣሳ ቦላ ኬሂፔ ሃንቄቲሼ ባንታ ሶ ሶ ሲሚዳ።
10 Então Amazias dispensou os soldados que havia contratado e os mandou de volta para Efraim. Eles ficaram furiosos com Judá e voltaram para casa indignados.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኣማሲያሲ ባና ሚንዲ ባ ኦላንቻታ ካሌ ኤኪዲ ማጺኔ ሾባ ቢዴስ፤ ኢዛ ኦላንቻቲ ሴይሬ ኣሳፔ 10,000 ኦላንቻታ ዎዳ።
11 Amazias criou coragem e conduziu seu exército até o vale do Sal, onde mataram dez mil soldados edomitas da região de Seir.
12 ቃሴካ ሃራ 10,000 ኦላንቻታ ዲኢ ኤፊዲ ኢሲ ዎጋ ዛላ ሁኤ ቦላ ኬሲዲ ዱጌ ዛሪ ጌንዴሪሲን ኡባይካ ዲንጬቲዳ።
12 Capturaram outros dez mil e os levaram para o alto de um penhasco, de onde os atiraram, e eles se despedaçaram.
13 ጊዶ ኣቲን ሄ ዎዴ ኣማሲያሲ ባናራ ኦላስ ኬኦንታ ማላ ጉዬ ዬዲዳ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ሳማሪያፔ ቢዲ ቤቲ-ሆሮኔ ጋካናስ ዲዛ ዩሁዳ ካታማታ ዎራጂዲ 3,000 ኣስ ዎዳ፤ ኬሂ ዳሮ ሚሼካ ዲኢዳ።
13 Enquanto isso, os soldados que Amazias havia contratado e depois mandado de volta atacaram muitas cidades de Judá entre Samaria e Bete-Horom. Mataram três mil pessoas e levaram grande quantidade de despojos.
14 ኣማሲያሲ ኤዶሜ ኣሳታ ዎዲ ሲሚሼ ሴይሬ ኣሳ ኤቃ ጾሳታ ሚስሌታ ኤኪዲ ዪዴስ፤ ሄ ሚስሌታ ባስ ኤቃ ጾስ ሂስቲ ኤሲዲ ኢስታስ ጎይኒዴስ፤ ያርሾካ ሺሺዴስ።
14 Quando o rei Amazias voltou da matança dos edomitas, trouxe os deuses que havia tomado do povo de Seir. Estabeleceu-os como seus próprios deuses, prostrou-se diante deles e ofereceu-lhes sacrifícios.
15 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ኣማሲያሳ ቦላ ኤጺ ኬዚዴስ፤ ሂስቲን ጎዳይ ኢሲ ናቤ ኢዛኮ ኪቲን ናቤዚ ቢዲ፥ «ባንታ ኣሳ ኔ ኩሼፔ ኣሻናስ ዳንዳዮንታ ኤቃ ጾሳታስ ኔኒ ኣይስ ጎይናዲ?» ጊዴስ።
15 O S enhor se irou grandemente e lhe enviou um profeta para perguntar: “Por que você se volta para deuses que não foram capazes nem de salvar de suas mãos o próprio povo deles?”.
16 ናቤዚ ዮቶ ቦላ ዲሺን ካዎዚ፥ «ኔኒ ካዎ ዞራና ማላ ኑኒ ኔና ዶሪዶኒ? ጮኡ ጊኪ! ሃይቃና ኮያይ?» ጊዴስ።
16 O rei, porém, o interrompeu e disse: “Desde quando você é conselheiro do rei? Cale-se antes que eu mande matá-lo!”. O profeta parou, mas o advertiu: “Sei que Deus resolveu destruí-lo, porque você fez isso e porque não quis aceitar meu conselho”.
17 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሲ ባና ዞሪዛ ኣሳታራ ዞሬቲዲ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዩስ ናዛ ና ኢዮኣካዜ ና ኢዮኣሳስ፥ «ኣኔ ሃ ያ ቲራን ጋይቶስ» ጊ ኪታ ዬዲዴስ።
17 Depois de consultar seus conselheiros, Amazias, rei de Judá, enviou este desafio a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel: “Venha enfrentar-me numa batalha!”.
18 ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሳስ፥ «ሊባኖሴን ዴኢዛ ኪንዲቾይ ሊባኖሴን ዴኢዛ ዚጋኮ፥ ‹ኔ ናዮ ታ ናዛስ ማቾ ኢማ› ጊ ኪታ ዬዲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ሊባኖሴን ዴኢዛ ኢሲ ዶኣይ ካን ቢሼ ኪንዲቾዛ ዬዴስ።
18 Mas Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá, com a seguinte história: “Nos montes do Líbano, o espinheiro enviou esta mensagem ao poderoso cedro: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. No entanto, um animal selvagem do Líbano veio, pisoteou o espinheiro e o esmagou.
19 ኔኒካ፥ ‹ቤኣ፥ ኤዶሜ ቢታ ኣሳ ጾናዲስ› ጋዳ ኔ ዎዚናን ኔና ናሻዳሳኔ ኦቶሬታዳሳ፤ ጊዶ ኣቲን ሃኢ ኔኒ ኔሶን ዎፑ ጋዳ ሼምፓ ኡታ፤ ኔ ቦላኔ ኔ ቢታ ዩሁዳ ቦላ ሜቶኔ ባሽ ኣይስ ጼይጋይ?» ጊ ዛሪዴስ።
19 “Você diz: ‘Derrotei Edom’, e está muito orgulhoso disso. Mas meu conselho é que fique em casa. Por que causar problemas que só trarão desgraça sobre você e o povo de Judá?”.
20 ጊዶ ኣቲን ኣማሲያሲ ኢስታ ሲዮንታ ኢጺዴስ፤ ኢስቲ ኤዶሜ ጾሳታስ ጎይኒዳ ጊሻስ ጾሳይ ኢስታ ኢስታ ሞርኬታ ኩሼን ኣ ኢማናስ ኮዪዴስ።
20 Amazias, porém, se recusou a ouvir, pois Deus havia resolvido destruí-lo por ter se voltado para os deuses de Edom.
21 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ኦላናስ ኬዚን ኢዚኔ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሲ ዩሁዳን ዴኢዛ ቤቲ-ሼሚሼ ጌቴቲዛ ካታማን ኦላ ቲራን ቲራን ጋይቲዳ።
21 Então Jeoás, rei de Israel, mobilizou seu exército contra Amazias, rei de Judá. Os dois exércitos se enfrentaram em Bete-Semes, em Judá.
22 ኢስራኤሌ ኣሳይ ዩሁዳ ኣሳ ሾጪን ዩሁዳ ኣሳይ ኡባይ ባቃቲዲ ባ ሶ ባ ሶ ቢዴስ።
22 O exército de Judá foi derrotado pelo exército de Israel, e os soldados fugiram para casa.
23 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ኣካዚያሳስ ናዛ ና፥ ኢዮኣሳ ና፥ ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሳ ቤቲ-ሼሚሼፔ ዲኢ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤሂዴስ፤ ሂስቲዲ ዬሩሳላሜ ዲርሳ ጊምቤ፥ ኤፍሬሜ ፔንጌፌ ቢዲ ጉላ ፔንጌ ጋካናስ ዴኢዛ 400 ዋ ጊዲዛ ሶሆዛ ላሊዴስ።
23 Jeoás, rei de Israel, capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Trouxe-o para Jerusalém, onde destruiu 180 metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
24 ጾሳ ኬን ዴኢዛ ዎርቃኔ ቢራ ኡባ ኦቤድ-ኤዶሜ ዜሬይ ናጊዛ ሚሻኔ ካዎ ኬን ዴኢዛ ሚሻ ኡባ ኤኪዴስ፤ ቃሴ ኦይሶ ኤኬቲዳ ኣሳታካ ኤኪዲ ሳማሪያ ሲሚዴስ።
24 Levou embora todo o ouro, toda a prata e todos os utensílios do templo de Deus guardados por Obede-Edom. Também levou os tesouros do palácio real e fez reféns; depois, voltou para Samaria.
25 ኢዮኣካዜ ና፥ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮኣሲ ሃይቂዳፔ ጉዬ ኢዮኣሳ ና ዩሁዳ ካዎ ኣማሲያሲ 15 ላይ ዴኢዴስ።
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 ኣማሲያሴ ካዎቴ ላይን ኮይሮፔ ዉርሴ ጋካናስ ኦሴቲዳ ሃራ ኦሶቲ ኡባይ ዩሁዳ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋኒኔ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
26 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias, do início ao fim, estão registrados no Livro dos Reis de Judá e de Israel .
27 ኣማሲያሲ ጎዳ ካሎ ኣጊዳፔ ጉዬ ኢስቲ ኢዛ ቦላ ዬሩሳላሜን ማቄቲዳ ጊሻስ ላኪሼ ካታማ ባቃቲዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዛ ጌዶ ካሌቲዛ ኣስ ኪቲዲ ኢዛ ላኪሼን ዎዳ።
27 Depois que Amazias se afastou do S enhor , houve uma conspiração contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis. Seus inimigos, porém, mandaram assassinos atrás dele e o mataram ali.
28 ሂስቲዲ ኢዛ ኣሃ ፓራን ጫኒ ኤሂዲ ዩሁዳ ካታማን ኢዛ ኣዋታኮን ሞጊዳ።
28 Seu corpo foi trazido de volta para Jerusalém num cavalo, e ele foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.