2 Crônicas 19

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ኢዮሳፊጼይ ባ ካዎቴ ኬ ዬሩሳላሜ ሳሮን ሲሚዴስ።
1 Josafá, rei de Judá, voltou para sua casa em paz, para Jerusalém.
2 ሂስቲን ናቤ ሃናኒያ ና ኢዩይ ኢዛራ ጋይታናስ ቢዲ ካዎ ኢዮሳፊጼ፥ «ኔኒ ኢታታ ማዳናስ ዎይኮ ጎዳ ኢጺዛይታ ሲቃናስ ቤሲዜ? ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ ኔ ቦላ ዪዴስ።
2 O vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro do rei Josafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao perverso e amar aqueles que aborrecem o Senhor ? Por isso, caiu sobre ti a ira da parte do Senhor .
3 ጊዲኮካ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌታ ቢታፌ ኔ ዲጊዳ ጊሻሲኔ ጾሳ ኮያናስ ኔ ዎዚና ጊግሲዳ ጊሻስ ኔኒ ሎኦ ኦዳሳ» ጊዴስ።
3 Boas coisas, contudo, se acharam em ti; porque tiraste os postes-ídolos da terra e dispuseste o coração para buscares a Deus.
4 ኢዮሳፊጼይ ዬሩሳላሜን ዴኢዴስ። ቃሴ ኢዮሳፊጼይ ቤርሳቤሄፔ ዶሚዲ፥ ኤፍሬሜ ጌዜ ጋካናስ፥ ኣሳ ጊዶን ዩዪዲ፥ ኢስታ ኣዋታ ጎዳኮ ዴራ ዛሪዴስ።
4 Habitou, pois, Josafá em Jerusalém; tornou a passar pelo povo desde Berseba até à região montanhosa de Efraim e fez que ele tornasse ao Senhor , Deus de seus pais.
5 ዩሁዳ ቢታን ዴኢዛ ጊምቤቲዳ ካታማታን ኡባን ዳናታ ሹሚዴስ።
5 Estabeleceu juízes no país, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 ሂስቲዲ ዳናታስ፥ «ኢንቴ ፒርዳና ፒርዳይ ኣሳስ ጊዶንታ ኢንቴ ፒርዲዛ ዎዴ ኡባን ኢንቴናራ ዲዛ ጎዳስ ጊዲዳ ጊሻስ ኬሂ ናጌቲዲ ፒርዲቴ።
6 Disse aos juízes: Vede o que fazeis, porque não julgais da parte do homem, e sim da parte do Senhor , e, no julgardes, ele está convosco.
7 ሃኢካ ኢንቴ ጎዳስ ያዪቴ፤ ጎዳ ኑ ጾሳ ማታን ናቆ ፒርዳይ፥ ማዶ ፒርዳይኔ ማታኤ ሙሲ ባይንዳ ጊሻስ ኢንቴ ኦዛ ኡባን ናጌቲዲ ኦቴ» ጊዴስ።
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado e fazei-o, porque não há no Senhor , nosso Deus, injustiça, nem parcialidade, nem aceita ele suborno.
8 ኢዮሳፊጼይ ዬሩሳላሜን ጎዳ ዎጋ ፖሊሳናሲኔ ኣሳ ጊዶን ዴንዲዛ ዮኦታ ፒርዳና ማላ ሌዌታፔ፥ ቄሴታፔኔ ኢስራኤሌ ኬ ኣሳ ሃላቃታፔ ኣማርዳ ኣሳታ ሹሚዴስ። ኢስቲካ ዬሩሳላሜን ዴኢዳ።
8 Também, depois de terem voltado para Jerusalém, estabeleceu aí Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel para julgarem da parte do Senhor e decidirem as sentenças contestadas.
9 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮሳፊጼይ ኢስታስ፥ «ጎዳስ ያሻቴን፥ ኣማኔቴኒኔ ኩሜ ዎዚናን ኦቴ።
9 Deu-lhes ordem, dizendo: Assim, andai no temor do Senhor , com fidelidade e inteireza de coração.
10 ባ ካታማን ካታማን ዴኢዛ ኢንቴ ኢሻቲ ሼምፖ ዎ ጊሻስ፥ ዎይኮ ዎጋ ጊሻስ፥ ዎይኮ ኣዛዞ ጊሻስ፥ ዎይኮ ኣዋጃ ጊሻስ፥ ዎይኮ ፒርዳስ ኢንቴኮ ኤሂኮ፤ ኢስቲ ጎዳ ቆሆንታ ማላ ኢስታ ሴሪቴ። ኢንቴ ኢስታ ሴሪኮ ኢዛ ሃንቆይ ኢንቴ ቦላኔ ኢንቴ ኢሻንታ ቦላ ዬና፤ ኢንቴ ሄሳ ኦኮ ኢንቴ ሁኤስ ኢንቴ ሞራንቻ ጊዴኬታ።
10 Toda vez que vier a vós outros sentença contestada de vossos irmãos que habitam nas suas cidades: entre sangue e sangue, lei e mandamento, estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor , para que não venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos; fazei assim e não vos tornareis culpados.
11 ጎዳ ባጋ ዮኦ ኡባስ ኣዋቲዛይ ቄሴታ ሃላቃ ኣማሪያ፤ ቃሴ ካዎ ባጋ ዮኦ ኡባስ ኣዋቲዛይ ዩሁዳ ዛሬታ ሃላቃ ኢስማኤሌ ና ዛባዲያ። ሌዌቲ ኢንቴ ሲንን ማታይ ዲዛ ኣሳ ማላ ኦና። ኢንቴ ሚኒዲ ኦቴ፤ ሱሬ ሃኒዛይታራ ጎዳይ ኢሲፌ ጊዶ» ጊዲ ኣዛዚዴስ።
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá nas coisas que dizem respeito ao Senhor ; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, nas que dizem respeito ao rei. Também os levitas serão oficiais à vossa disposição. Sede fortes no cumprimento disso, e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.