2 Crônicas 16
gmve (GMVE) vs ARA
1 ኣሲ ካዎቲዳ 36 ላይን ኢስራኤሌ ካዎ ባሼይ ዩሁዳ ቦላ ዎራጂዴስ፤ ሂስቲዲ ዩሁዳ ካዎ ኣሳኮ ኦኒካ ጌሎንታ ማላኔ ኬዞንታ ማላ ቴቃናስ ኤራማ ካታማ ዩዪ ኣናስ ሚን ጊምቢዴስ።
1 No trigésimo sexto ano do reinado de Asa, subiu Baasa, rei de Israel, contra Judá e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair de junto de Asa, rei de Judá, nem chegar a ele.
2 ሄሳ ጋሶን ካዎ ኣሲ ጾሳ ኬኔ ባ ካዎቴ ኬ ቡቁራ ሚንጂዛሶፔ ዎርቃኔ ቢራ ኤኪዲ ዳማስቆ ካታማን ዴኢዛ ኣራሜ ካዎ ቤኒ-ሃዳዴስ ኩሼ ጌን ዬዲዴስ።
2 Então, Asa tomou prata e ouro dos tesouros da Casa do Senhor e dos tesouros da casa do rei e enviou servos a Ben-Hadade, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
3 ሄ ኩሼ ጌንዛ ዬዲሼ፥ «ካሴ ታ ኣዋራኔ ኔ ኣዋራ ጫቄቲዳ ማላ ኣኔ ታናራኔ ኔናራ ጫቄቶስ፤ ሄኮ ታኒ ኔስ ቢራኔ ዎርቃ ዬዳዲስ። ኢስራኤሌ ካዎ ባሼይ ባ ኦላንቻታ ታ ቢታፌ ኬሳና ማላ፥ ኔኒ ካሴ ኢዛራ ጫቄቲዳ ጫቆዛ ላላ» ጊዴስ።
3 Haja aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que te mando prata e ouro; vai e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de mim.
4 ቤኒ-ሃዳዴይ ካዎ ኣሲ ጊዳይሳን ኩዪዲ፥ ባ ኦላ ጋዳዋታ ኢስራኤሌ ካታማታ ኦላናስ ዬዲዴስ። ሄይቲ ኢዮኔ፥ ዳኔ፥ ኣቤሊ-ማይሜ ጌቴቲዛ ካታማታኔ ኒፍታሌሜ ቢታን ዴኢዛ ሚሻ ሚንጂዛ ካታማታ ኡባ ኦሊ ኦይኪዳ።
4 Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Maim e todas as cidades-armazéns de Naftali.
5 ባሼይ ሄሳ ሲዪዲ፥ ኤራማ ካታማ ጊምቢዛይሳ ኣጊዴስ።
5 Ouvindo isso Baasa, deixou de edificar a Ramá e não continuou a sua obra.
6 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ኣሲ ዩሁዳ ኣሳ ኡባ ሺሺን ኣሳይ ባሼይ ካሴ ሄን ጎኤቲዛ ሹቻኔ ሚ ኤራማፔ ሚዪዴስ። ሂስቲን ኢዚ ጌባኔ ሚጺጳ ጌቴቲዛ ካታማታ ኢዛን ሚንዲ ጊምቢዴስ።
6 Então, o rei Asa tomou todo o Judá, e trouxeram as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa a edificara; com elas edificou Asa a Geba e a Mispa.
7 ሄ ዎዴ ናቤ ሃናኒያይ ዩሁዳ ካዎ ኣሳኮ ቢዲ፥ «ኔኒ ኣራሜ ካዎን ኣማኔታዳ፥ ጎዳ ኔ ጾሳን ኣማኔቶንታ ጊሻስ ኣራሜ ካዎ ኦላንቻቲ ኔ ኩሼፔ ኬሲ ኤኪዳ።
7 Naquele tempo, veio Hanani a Asa, rei de Judá, e lhe disse: Porquanto confiaste no rei da Síria e não confiaste no Senhor , teu Deus, o exército do rei da Síria escapou das tuas mãos.
8 ቶጵያ ኣሳቲኔ ሊቢያ ኣሳቲ፥ ጮራ ፓራ-ጋሬቲኔ ፓራቲ ዴኢዛ ዳሮ ኦላንቻታ ጊዴቴኔ? ጊዶ ኣቲን ኔኒ ጎዳን ኣማኔቲዳ ጊሻስ ጎዳይ ኢስታ ኔ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
8 Acaso, não foram os etíopes e os líbios grande exército, com muitíssimos carros e cavaleiros? Porém, tendo tu confiado no Senhor , ele os entregou nas tuas mãos.
9 ባ ኩሜ ዎዚናፔ ጎዳ ኣማኔቲዛ ኣስ ሚንናስ ጎዳ ኣይፌይ ሳኣ ቦላን ኡባሶ ጼሌስ። ኔኒ ሃ ዮኦዛን ኤያቴ ኦሶ ኦዳ ጊሻስ ሃቺፌ ዶሚን ኔፔ ኦላይ ዱጼና» ጊዴስ።
9 Porque, quanto ao Senhor , seus olhos passam por toda a terra, para mostrar-se forte para com aqueles cujo coração é totalmente dele; nisto procedeste loucamente; por isso, desde agora, haverá guerras contra ti.
10 ሄሳ ጋሶን ኣሲ ናቤዛ ቦላ ዳሮ ሃንቄቲዲ ቃሾ ኬን ዬጊዴስ። ቃሴካ ኣሲ ሄ ዎዴ ኣሳፔ ጉታ ኬሂ ኡንኤዴስ።
10 Porém Asa se indignou contra o vidente e o lançou no cárcere, no tronco, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasião, oprimiu Asa alguns do povo.
11 ኣሲ ኦዳ ሚሻቲ ኮይሮፔ ዉርሴ ጋካናስ ዩሁዳ ካዎታኔ ኢስራኤሌ ካዎታ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
11 Eis que os mais atos de Asa, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá e Israel.
12 ኣሲ ካዎቲዳ 39 ላይን ቶሆ ሳኬቲዴስ፤ ኢዛስ ሳኮይ ኬሂ ሚኒኮካ ኢዚ ኣኪሜታ ኮዪዴሲፌ ኣቲን ጎዳ ኮዪቤና።
12 No trigésimo nono ano do seu reinado, caiu Asa doente dos pés; a sua doença era em extremo grave; contudo, na sua enfermidade não recorreu ao Senhor , mas confiou nos médicos.
13 ኣሲ ባ ካዎቲዳ 41 ላይን ካሴ ባ ኣዋቲ ሃይቂዳ ማላ ሃይቂዴስ።
13 Descansou Asa com seus pais; morreu no quadragésimo primeiro ano do seu reinado.
14 ኣሲ ባስ ዳዊቴ ካታማን ሹች ዎጪዲ ጊግሲዳ ዱፎን ዎዳ። ሂስቲዲ ዱማ ዱማ ሺቶይኔ ሳዎይ ዴኢዛ ኣርሳ ቦላ ኢዛ ኣሃ ዎዳ። ኢዛ ቦንቾስ ዳሮ ሚ ዶሪዲ ታማ ኤሼ ኬሂ ዬኪዳ።
14 Sepultaram-no no sepulcro que mandara abrir para si na Cidade de Davi; puseram-no sobre um leito, que se enchera de perfumes e de várias especiarias, preparados segundo a arte dos perfumistas. Foi mui grande a queima que lhe fizeram destas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.