2 Coríntios 7

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሄሳ ጊሻስ ታ ሲቆቶ! ሃይሲ ሂዶታይ ኑስ ኢሜቲዳ ጊሻስ ኣሾኔ ኣያና ቱኒሲዛ ኣይ ሚሻፌካ ኣኔ ኑና ጌሾስ፤ ጾሳስ ያሻን ኑ ጌሻቴ ኣኔ ኩሜ ሂስቶስ።
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 ኢንቴ ኑና ኡፋይሳን ሞኪ ኤኪቴ፤ ኑኒ ኦናካ ቆሂቤኮ፤ ኦናካ ቆሂቤኮ፤ ኦና ጎኣካ ኑስ ባሌ ኤኪቤኮ።
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 ታኒ ሄሳ ጊዛይ ኢንቴ ቦላ ፒርዳናስ ጊዴና፤ ሃይሳፌ ካሴ ታ ኢንቴስ ዮቲዳ ማላ ኢንቴ ኑ ዎዚናን ዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቆንካ ጊዲን ፓጻንካ ኡባ ዎዴ ኑ ኢንቴፌ ሻኬቶኮ።
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 ታስ ኢንቴ ቦላ ዲዛ ኣማኖይኔ ጬቄቴ ዳሮ ጊታ፤ ታ ኢንቴናን ሚኔታይስ፤ ኑና ጋኪዛ ሜቶ ኡባን ታኒ ኬሃ ኡፋዬታይስ።
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 ኑኒ ማቂዶኒያ ጋኪዳ ዎዴካ ዱማ ዱማ ባጋራ ሜቶይ ኑና ጋኪዴስ ኣቲን ኑኒ ኣይኮካ ሼምፖ ዴሚቤኮ፤ ኑስ ሶራ ሂርጋይ፥ ካሬራ ቃሴ ኦሺ ዴስ።
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 ጊዶ ኣቲን ሙዞቲዳይታ ሚንዛ ጎዳይ ቲቶሳ ዩሳን ኑና ሚንዴስ።
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 ኑኒ ሚኔቲዳይ ኢዛ ዩሳን ጻላ ጊዶንታ ዲሺን ኢንቴ ኢዛ ሚንዳይሳ ኑ ጉጂ ሲዪዳ ጊሻሳ፤ ኢንቴ ታና ላሞቲዳይሳ ታስ ቃቲዛይሳ ቆፒዛይሳካ ኢዚ ኑስ ዮቲን ሲያዳ ታኒ ዳሮ ኡፋዬታዲስ።
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 ታኒ ሃይሳፌ ካሴ ኢንቴስ ጻፊዳ ኪታይ ኢንቴና ሚሺሲዳ ጊዲኮካ ሄ ኪታ ጻፊዳ ጊሻስ ታኒ ሄሳ ኣዛስ ጻፋዲና ጋዳ ሞቲኬ፤ ሞቲኮካ ታ ሞታናይ ጉ ዎዴስ ኢንቴ ታና ሚሺሲዳ ጊሻሳ።
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 ሃኢ ጊዲኮ ታ ኡፋዬታይስ፤ ታኒ ኡፋዬቲዳ ጋሶይካ ታኒ ኢንቴና ሚሺሲዳ ጊሻስ ጊዶንታ ኢንቴ ሄ ሚሻፔ ዴንዲዳይሳን ማሮቴን ጌሊዲ ላሜቲዳ ጊሻሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሚሼቲኮካ ጾሳ ሼኔ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ኑኒ ኢንቴና ኣይኮካ ቆሂቤኮ ጉሳ።
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 ጾሳ ሼኔ ማላ ጊዲዳ ሙዞቴ ጌዴ ማሬቲ ኣታናሶ ጋስ፤ ሄሳስካ ሞቴ ዴና፤ ዎዚናፔ ጊዶንታ ሙዞቴ ጊዲኮ ሃይቆን ጋስ።
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 ሃይሲ ኢንቴ ሙዞቴ ጾሳ ሼኔ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ሄሲ ኣይ ማላ ሚኖቴን፥ ኣይ ማላ ኦይሻ ዛሮን፥ ኣይ ማላ ኤሌ ሃንቄቴን፥ ኣይ ማላ ያሻቴን፥ ኣይ ማላ ላሞቴን፥ ኣይ ማላ ሎኦ ኣሞን፥ ኣይ ማላ ሙራን ኢንቴና ጋዳኮ ኣኔ ኢንቴ ዎዚናን ዩሺ ቆፒቴ፤ ኢንቴ ቃሴ ሃኒዳ ኡባንካ ሄ ሃኖዛፔ ጌሽ ጊዲዳይሳ ማርካሲዴታ።
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴስ ጻፊዳይሲ ኢንቴ ኑስ ኣይ ማላ ኣማኔቲዛይታኮ ኢንቴ ኢንቴና ጾሳ ሲንን ቤያና ማላፔ ኣቲን ቆሂዳዴ ጊሻሲኔ ቆሄቲዳዴ ጊሻስ ጋዳ ጊዴና።
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 ኑኒ ሚኔቲዳይሳፌ ቦላራ ቲቶሲ ዴሚዳ ኡፋይሳን ዳሮ ኡፋዬቲዶስ፤ ኑኒ ኡፋዬቲዳይካ ኢንቴ ዉሪካ ቲቶሳ ሚንዳ ጊሻሲኔ ኢዛ ዎዚና ሼምፒሲዳ ጊሻሳ።
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 ታኒ ኢንቴናን ጬቄቲዛይሳ ካሴ ቲቶሳስ ዮታ ዎዲስ፤ ኢንቴካ ታና ዬላሲቤኬታ፤ ኡባ ዎዴ ታ ኢንቴስ ቱማ ጻላላ ዮታሼ ዳይስ፤ ሄሲካ ኑኒ ኢንቴ ጊሻስ ቲቶሳስ ዮቲዳ ዮኦይ ቱሙ ጊዲ ኣማኔቲዴስ።
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 ኢንቴ ዉሪካ ኣዛዜቲዛይታ ጊዲዳይሳ፥ ያሻቴኒኔ ኮኮሪሼ ኢንቴ ኢዛ ሞኪ ኤኪዳይሳ ቲቶሲ ቆፒ ኤኪዲ ኢዚ ኢንቴና ሲቂዛይሳስ ዛዋይ ባ።
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 ታኒካ ኡባ ባጋራ ኢንቴናን ኣማኔታናስ ዳንዳይዳ ጊሻስ ዳሮ ኡፋዬታዲስ።
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.