2 Coríntios 6
gmve (GMVE) vs NAA
1 ኑኒ ጾሳራ ኦዛይታ ጊዲዳ ማላ ኢንቴ ኤኪዳ ጾሳ ኪያቴ ጮ ሜላ ኣሾፍቴ ጊሼ ኑ ኢንቴና ዎሶስ።
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 ጾሲ፥ «ታኒ ታስ ጊጊዳ ጋላስ ኔና ሲያዲስ! ኣቲዛ ጋላስ ታ ኔና ማዳዲስ!» ጊዛ ጊሻስ ሎኦ ዎዴይ ሄኮ ሃኢ! ኣቴ ጋላሲካ ሃኢኮ!
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 ኑ ኦሶይ ሌቄቶንታ ማላ ኣይ ዎዴካ ኦናስካ ኑኒ ጴ ጊዶኮ።
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ሄሳፌ ኣዲ ዋዬኔ ሜቶ ኡንኦካ ዳንዳያን ጾሳስ ኦዛ ኣሳታ ማላ ኣይ ኦጌራካ ኑናቴ ኣ ኢሞስ።
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ኑኒ ጾሳስ ኦዛይታ ጊዲዳይሳ ቤሲዛይ ጋራፌቴን፥ ቃሼቴን፥ ሂርጋን፥ ዳቡሪ ኦሶን፥ ስኮ ዮኒኔ ጋፋና።
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ሄሳካ ጌሻቴን፥ ኤራቴን፥ ዳንዳያን፥ ኪያቴን፥ ጺሎ ኣያና ካሎኒኔ ቆፔ ቆሞን ጊዶንታ ሲቆን፥
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ቃላኒኔ ጾሳ ዎልቃና፤ ኑ ኢዛን ጌዴ ኦሊ ጾኒዛ ኦላ ሚሺኔ ካሜቲ ኣቲዛ ጎንዳሌይ ጺሎቴ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 ቦንቾስ ጊዲን ዎይኮ ካዉሻስ፥ ቆታናስ ዎይኮ ጋላታናስ ኑኒ ጊጌቲዳይታ፤ ኑኒ ቱማንቻታ ሺን ኣሴ ባሌዛይታ ጌቴቲዶስ።
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ኑኒ ኤሬቲዳይታ ሺን ኤሬቶንታይታ ጊዲዶስ፤ ኢስቲ ሃይቂዳይታኮ ጊሺን ኑኒ ፓጻ ዶስ፤ ኣሳይ ኑና ቡኪ ቡኪንካ ኑ ሃይቂቤኮ።
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ሙዞይ ኑና ጋኪኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋዬቶስ፤ ኑኒ ማንቆኮ ሺን ዳሮ ማንቆታ ዱሬ ኬሶስ፤ ኑስ ኣይኮይካ ባይንዳይታ ሺን ዉሪካ ኑስ ዴስ።
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ኢንቴኖ ቆሮንቶሴን ዲዛይቶ! ታ ካሴ ኢንቴስ ቆንጬን ዮታዲስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኢንቴና ኡባ ቤሲዶስ።
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 ኢንቴ ቃሴ ኑና ኢንቴ ሲቆ ቤሳናስ ኡዜቲዴታ ኣቲን ኑ ኢንቴና ኑ ሲቆ ቤሳናስ ኡዜቲቤኮ።
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 ኣዋይ ባ ናስ ዮቲዛ ማላ ታኒካ ኢንቴስ ኣኔ ዮታይስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኬሂ ዶይዲ ኑ ቆፋ ኢንቴስ ቆንጪሶይሳ ኢንቴካ ኑስ ሄሳ ቆንጪሲቴ።
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 ኣማኖንታ ኣሳራ ጊጋይ ባይንዳ ኢሲፌቴን ኦይኬቶፍቴ፤ ጺሎቴኔ ናጋራይ ዋኒ ኢሲፌታናስ ዳንዳይዜ? ፖኦይኔ ማይ ኢሲፌ ዋኒ ዳና ዳንዳይዜ?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 ኪርስቶሲኔ ዳቡሎሲ ዋኒ ጋጋናስ ዳንዳይዞ? ኣማኒዛዴይ ኣማኖንታዴራ ኣዛን ላጌታናስ ዳንዳይዜ?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 ጾሳ ዎሳ ኬስ ኤቃታራ ኣዛ ጋጎይ ዲዜ? ጾሲካ፥
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 ጎዳይ፥ «ኢንቴ ኢስታ ጊዶፌ
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 ታ ኢንቴስ ኣዋ ጊዳና፤
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.