2 Coríntios 6

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኑኒ ጾሳራ ኦዛይታ ጊዲዳ ማላ ኢንቴ ኤኪዳ ጾሳ ኪያቴ ጮ ሜላ ኣሾፍቴ ጊሼ ኑ ኢንቴና ዎሶስ።
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 ጾሲ፥ «ታኒ ታስ ጊጊዳ ጋላስ ኔና ሲያዲስ! ኣቲዛ ጋላስ ታ ኔና ማዳዲስ!» ጊዛ ጊሻስ ሎኦ ዎዴይ ሄኮ ሃኢ! ኣቴ ጋላሲካ ሃኢኮ!
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 ኑ ኦሶይ ሌቄቶንታ ማላ ኣይ ዎዴካ ኦናስካ ኑኒ ጴ ጊዶኮ።
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ሄሳፌ ኣዲ ዋዬኔ ሜቶ ኡንኦካ ዳንዳያን ጾሳስ ኦዛ ኣሳታ ማላ ኣይ ኦጌራካ ኑናቴ ኣ ኢሞስ።
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ኑኒ ጾሳስ ኦዛይታ ጊዲዳይሳ ቤሲዛይ ጋራፌቴን፥ ቃሼቴን፥ ሂርጋን፥ ዳቡሪ ኦሶን፥ ስኮ ዮኒኔ ጋፋና።
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 ሄሳካ ጌሻቴን፥ ኤራቴን፥ ዳንዳያን፥ ኪያቴን፥ ጺሎ ኣያና ካሎኒኔ ቆፔ ቆሞን ጊዶንታ ሲቆን፥
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱማ ቃላኒኔ ጾሳ ዎልቃና፤ ኑ ኢዛን ጌዴ ኦሊ ጾኒዛ ኦላ ሚሺኔ ካሜቲ ኣቲዛ ጎንዳሌይ ጺሎቴ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 ቦንቾስ ጊዲን ዎይኮ ካዉሻስ፥ ቆታናስ ዎይኮ ጋላታናስ ኑኒ ጊጌቲዳይታ፤ ኑኒ ቱማንቻታ ሺን ኣሴ ባሌዛይታ ጌቴቲዶስ።
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 ኑኒ ኤሬቲዳይታ ሺን ኤሬቶንታይታ ጊዲዶስ፤ ኢስቲ ሃይቂዳይታኮ ጊሺን ኑኒ ፓጻ ዶስ፤ ኣሳይ ኑና ቡኪ ቡኪንካ ኑ ሃይቂቤኮ።
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ሙዞይ ኑና ጋኪኮካ ኡባ ዎዴ ኡፋዬቶስ፤ ኑኒ ማንቆኮ ሺን ዳሮ ማንቆታ ዱሬ ኬሶስ፤ ኑስ ኣይኮይካ ባይንዳይታ ሺን ዉሪካ ኑስ ዴስ።
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ኢንቴኖ ቆሮንቶሴን ዲዛይቶ! ታ ካሴ ኢንቴስ ቆንጬን ዮታዲስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኢንቴና ኡባ ቤሲዶስ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 ኢንቴ ቃሴ ኑና ኢንቴ ሲቆ ቤሳናስ ኡዜቲዴታ ኣቲን ኑ ኢንቴና ኑ ሲቆ ቤሳናስ ኡዜቲቤኮ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ኣዋይ ባ ናስ ዮቲዛ ማላ ታኒካ ኢንቴስ ኣኔ ዮታይስ፤ ኑኒ ኑ ዎዚና ኬሂ ዶይዲ ኑ ቆፋ ኢንቴስ ቆንጪሶይሳ ኢንቴካ ኑስ ሄሳ ቆንጪሲቴ።
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 ኣማኖንታ ኣሳራ ጊጋይ ባይንዳ ኢሲፌቴን ኦይኬቶፍቴ፤ ጺሎቴኔ ናጋራይ ዋኒ ኢሲፌታናስ ዳንዳይዜ? ፖኦይኔ ማይ ኢሲፌ ዋኒ ዳና ዳንዳይዜ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ኪርስቶሲኔ ዳቡሎሲ ዋኒ ጋጋናስ ዳንዳይዞ? ኣማኒዛዴይ ኣማኖንታዴራ ኣዛን ላጌታናስ ዳንዳይዜ?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 ጾሳ ዎሳ ኬስ ኤቃታራ ኣዛ ጋጎይ ዲዜ? ጾሲካ፥
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ጎዳይ፥ «ኢንቴ ኢስታ ጊዶፌ
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ታ ኢንቴስ ኣዋ ጊዳና፤
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.