1 Tessalonicenses 4
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሃኢ ዉርሴን ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጾሳ ኡፋይሳናስ ኢንቴ ዋኒ ዋኒ ዳና ቤሲዛኮ ኑ ኢንቴና ታማርሲዶስ፤ ቱማፔካ ኑ ታማርሲዳ ማላ ዴታ፤ ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳን ኑ ኢንቴና ዎሲዛይኔ ዞሪዛይ ሃይሳፌካ ኣዛ ሃኖራ ኢንቴ ሲን ጉጃና ማላሳ።
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ዎልቃን ኑ ኢንቴስ ኣይ ኣዛዞ ኢሚዳኮ ኢንቴ ኤሬታ።
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 ጾሳ ሼኔይ ኢንቴ ላይማፔ ሃኪዲ ዱማታናሳ።
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 ቃሴ ኢሲ ኢሲ ኣሳይ ባ ማቾ ጌሻቴኒኔ ቦንቾን ኣይሶ ቤሲዛይሳ ሻኪ ኤሮ።
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ሄሲካ ጾስ ኣማኖንታ ኣይዛቤታ ማላ ላይማ ቃቃቴን ጊዶፖ።
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 ሄሳ ማላን ኦኒካ ባሌቲዲ ባ ኢሻ ባሌፎ፤ ጋሶይካ ሃይሳፌ ካሴ ኑ ኢንቴስ ዮቲዳ ማላኔ ናጌታናስ ኣኬኪሲዳ ማላ ጎዳይ ሄይታንታ ማላ ናጋራ ኦዛ ኡባታ ቦላ ባ ሃንቆ ኤሃና።
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 ጾሲ ኑና ጌሻቴስ ጼይጊዴስ ኣቲን ቱናቴስ ጼይጊቤና።
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ሄሳ ጊሻስ ሃይሳ ሃ ዞሬዛ ካዲ ኤኮንታዴይ ጺሎ ኣያና ኢዛስ ኢሚዳ ጾሳ ካስ ኣቲን ኣስ ካዛዴ ጊዴና።
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 ኢሻታ ሲቆቴ ጊሻስ ኢንቴስ ኦኒካ ጻፋናስ ኮሼና፤ ጋሶይካ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሲቄታና ማላ ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ጾሳፌ ታማርዴታ።
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 ኩሜ ማቂዶኒያን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳ ኢንቴ ኡባ ሲቂዛይሲ ኤሬቲዳይሳ፤ ጊዶ ኣቲን ኑ ኢሻቶ! ሲን ባጋን ኢንቴ ሃይሳፌ ኣ ሲቄታና ማላ ኑ ኢንቴና ዞሮስ።
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 ኑ ሃይሳፌ ካሴ ኢንቴና ኣዛዚዳ ማላ ኢንቴ ኢንቴ ኩሼራ ኦቴ፤ ዎፑ ጊ ዲቴ፤ ኢንቴስ ጊዲዛይሳ ሎኤ ጼሊቴ።
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 ሄሲካ ጋላስ ጋላስ ኢንቴ ዱሳይ ሃንኮ ኣማኖንታ ኣሳ ኣቻን ኢንቴና ቦንቺሳና ማላኔ ኢንቴ ኣይ ኣሳስካ ቶሆ ጊዶንታ ማላሳ።
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ኣሾን ሃይቂዳይታ ጊሻስ ቱማ ኤራና ማላ ኑ ኮዮኮ፤ ቃሴካ ሂዶታይ ባይንዳ ሃራ ኣሳታ ማላ ኢንቴ ካዮታና ማላ ኑ ኮዮኮ።
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 ዬሱሲ ሃይቂዲ ዴንዲዳይሳ ኑ ኣማኒዛ ጊዲኮ ዬሱሳ ኣማኒዳይታ ጾሲ ዬሱሳራ ሄሳካ ዛሪ ሃ ዬዳና።
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 ኑ ጎዳ ቃላን ኢንቴስ ጊዛይ ሃይሳ፤ ኑኒ ሃይቆንታ ፓጻ ዲዛይቲኔ ጎዳይ ያና ጋካናስ ጋምኣናይቲ ካሴ ሃይቂዳይታፔ ሲንቶኮ።
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 ጎዳይ ባ ሁኤራ ጊታ ኣዛዞን ኪታንቻታ ሃላቃ ጊሪሳራ ጾሳ ጹሩምባ ጊሪሳን ሳሎፔ ዎና፤ ካሴ ኪርስቶሳ ኣማኒዲ ሃይቂዳይቲ ኢስቲ ካሴቲ ዴንዳና።
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ሄሳፌ ጉዬ ኑኒ ቃሴ ፓጻ ዲዛይቲ ጎዳ ጫርኮ ቦላ ጋጋናስ ኢስታራ ኢሲፌ ሻራራ ዴንዳና፤ ሄሳካ ኑ ሜርናስ ጎዳራ ዳና።
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ሄሳ ጊሻስ ሃ ቃላን ኢሶይ ኢሳራ ሚኔቲቴ።
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.