1 Timóteo 6
gmve (GMVE) vs NVT
1 ጾሳ ሱንኔ ኢዛ ቲሚርቴይ ጫዬቶንታ ማላ ኣይሌቴ ቃምባራ ጊዶን ዲዛይቲ ዉሪ ባ ጎዳስ ኩሜ ቦንቾይ ቤሲዛይሳ ኤሬቶ።
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 ኣማኒዛ ጎዳቲ ዲዛ ኣማኒዛ ኣሽካራቲ ጎዳቲ ኢስታስ ኢሻታ ጊዲዳ ጊሻስ ጎዳታስ ቤሲዛ ቦንቾ ኢሜቶ፤ ሃራፔካ ኢስታ ኦሶን ማዴቲዛ ኣማኒዛ ጎዳቲ ኢስታስ ዶሴቲዳይታ ጊዲዳ ጊሻስ ኔካ ሃይታንታ ማላ ዮኦታ ታማርሳናሲኔ ዞራናስ ቤሴስ።
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 ኦኒካ ዎርዶ ቲሚርቴ ታማርሲኮ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሎኦ ቃላኔ ኣያና ቱማቴ ሚንዛ ቲሚርቴራ ጋጎንታይሳ ጊዲኮ፥
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ሄሳዴይ ኦቶሬቴን ኩሚዴሲኔ ኣይኮካ ዩሺ ቆፔና፤ ኢሲ ኢሲ ቃላታ ጊሻስ ፓላሜታናሲኔ ኦዬታናስ ኢታ ኣሞይ ኢዛን ዴስ፤ ሄይቲካ ቃናቴቴ፥ ኦሽ፥ ጫሽ፥ ኢታ ሲ ካሌቴስ።
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 ቱማይ ኢስታፌ ኤኬቲ ጊዲን ኣያና ኦሶን ዎ ዴማና ሚሳቲዛ ኣሳታኔ ቆፋ ፓጬ ኣሳታ ጊዶን ጎሼቲዲ ዱጾንታ ኦሽ ኤሄቴስ።
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 ጊዶ ኣቲን ቱሙ ኣያና ኣስ ጊዴ ኑስ ዲዛይሳን ዎፑ ጊዲ ዱሳራ ጊታ ዎ።
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 ጋሶይካ ኑ ሃይሳ ሃ ኣላሜዛ ዪሼ ኣይኮካ ኤኪ ዪቤኮ፤ ቢሼካ ቃሴ ኣይኮካ ኤኪ ቦኮ።
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 ጊዶ ኣቲን ኑስ ማናይሲኔ ኑ ማይኣናይሲ ዲኮ ጊዳና።
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 ዱሬ ጊዳናስ ኮይዛይቲ ጊዲኮ ጌዴ ፓጬኒኔ ናርጻን ጌሊዲ ኦይኬቲዛይሳ ማላ ዳሮ ሃዳኒኔ ኢታ ኣሞን ኡንኤቴቴስ።
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 ጋሶይካ ሚሻ ሲቆይ ኢታቴ ኡባስ ጻጶ፤ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዱሬ ጊዳና ጊዲ ኣሞቲዳ ኣሞፔ ዴንዲዳይሳን ኣማኖ ኦጌፔ ባሌቲዲ ሃራሶ ቢዳኔ ባርካ ባና ዳሮ ሜቶ ጊዶ ጌልዳ።
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 ኔኖ ጾሳ ኣሶ! ኔ ሄሳ ኡባፌ ባቃታ፤ ጺሎቴ፥ ቱሙ ኣያናን ዱስ፥ ኣማኖ፥ ሲቆ፥ ዳንዳያኔ ኣሽኬቴ ካላ።
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 ኣማኖ ባጼ ሎኤ ባጼታ፤ ዳሮ ማርካታ ሲንን ሎኦ ኣማኔቴን ኔ ማርካቲዳይሳኔ ኔ ኢዛስ ጼይጌቲዳ ሜርና ዴኦዛ ሎኤ ኦይካ።
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 ኡባሲካ ዴኦ ኢሚዛ ጾሳ ኣቻን ሄሳካ ጳንጾሳ ጲላጾሳ ሲንን ቱማ ማርካቲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሲንን ታ ኔና ሃዳራ ጊዛይ፥
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ቆንጫና ጋካናስ ኔስ ኢሜቲዳ ኦሶዛ ዎሶይ ባይንዳ ኔ ፖላና ማላ ቤሴስ።
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ሄ ቆንጬ ኣንጄቲዳይሲ ባርካ ኡባ ሃሪዛይሲኔ ካዎታ ካዎይ፥ ጎዳታስ ጎዳይ ኢዚ ባ ዎዴን ቤሳና።
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 ኢዚ ጻላ ሃይቆንታይሳ፤ ኦኒካ ሺቃናስ ዳንዳዮንታ ፖኦ ጊዶን ዴስ፤ ኢዛ ቤኢዳ ኣሲ ኦኒካ ባ፤ ቤያና ዳንዳይዛዴይካ ዴና፤ ኢዛስ ዎልቃይኔ ቦንቾይ ሜርናፔ ሜርናስ ጊዶ። ኣሚን።
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 ሃይሳ ሃ ኣላሜዛን ዱሬቲዳይቲ ኦቶሬቶንታ ማላ ኣዛዛ፤ ኑ ኡፋዬታና ማላ ዉርሲካ ዳርሲ ቲርፊሲዲ ኑስ ኢሚዛ ጾሳን ኣቲን ኣማንንታ ሚሻን ኣማኔቶንታ ማላ ኣሳስ ዮታ።
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 ሎኦ ኦና ማላኔ ሎኦ ኦሶን ዱሬታ ጊዳና ማላ፥ ኪያታኔ ሻኪ ኢማናስ ዶሲዛይታ ጊዳና ማላ ኣሳ ኣዛዛ።
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 ሄሳካ ቱሙ ጊዲዳ ዴኦ ዴማና ማላ ቡሮፔ ያና ዎዴስ ኣሳይ ሚኖ ጻጶ ጊዲዛ ሃሮ ባስ ሺሻና።
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 ጺምቶሳ! ኔ ሃዳራ ኤኪዳይሳ ዉርሳ ናጋ፤ ጾሳ ቦንቺሶንታ ሃዳ ዶና ሎምኡሎምኣፌኔ ዎርዶ ኤራቴ ጌቴቲዛ ኣሲ ባፔ ሜ ኬሲዳ ቲሚርቴፌ ሃካ።
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 ኑስ ሄሳ ማላ ኤራቴ ዴስ ጊዛ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሄሳ ኦሶን ኣማኖ ኦጌፔ ባሌቲዳ፤ ጾሳ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ።
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.