1 Samuel 4

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሄ ዎዴ ኢስራኤሌ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳ ኦላናስ ኬዚዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣቤንኤዜሬን፥ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኣፌቄን ዱንካኒዴስ።
1 E as palavras de Samuel chegavam a todo o povo de Israel. Naquele tempo, Israel estava em guerra com os filisteus. O exército israelita tinha acampado perto de Ebenézer, e os filisteus acamparam em Afeque.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦላናስ ባ ኦላንቻታ ሳልፊሲዴስ፤ ኦላዚ ኬሂ ሚኒን ኢስራኤሌ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳን ጾኔቲዴስ። ሄ ኦላን 4,000 ጊዳና ኣሲ ኢስራኤሌፔ ሃይቂዴስ።
2 Os filisteus atacaram e derrotaram o exército de Israel, matando cerca de quatro mil homens.
3 ኦላ ኣሳይ ባ ጉታ ጉታ ሲሚዳ ዎዴ ኢስራኤሌ ሃላቃቲ፥ «ጎዳይ ሃች ኑኒ ፊሊስጼሜታን ጾኔታና ማላ ኣዛስ ኦዴ? ኑናራ ኢሲፌ ኬዚዲ ኑ ሞርኬታ ኩሼፔ ኑና ኣሻና ማላ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ኣኔ ሴሎፔ ኤኪ ዮስ» ጊዳ።
3 Terminada a batalha, os soldados voltaram para o acampamento, e as autoridades de Israel se perguntaram: “Por que o S enhor causou nossa derrota diante dos filisteus? Vamos trazer a arca da aliança do S enhor desde Siló, para que esteja conosco e nos livre do poder do inimigo!”.
4 ሄሳ ጊሻስ ዴሬዚ ጌዴ ሴሎ ኣስ ኪቲዲ፥ ኪሩቤ ጊዶን ባ ኣራታ ቦላ ኡቲዳ ጎዳ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ኤሂሲዳ። ኤሌ ና ናምኣቲ ኣፊኔይኔ ፊኒሃሲ ጫቆ ቃላ ታቦታራ ሄን ዴቴስ።
4 Então enviaram homens a Siló para trazer a arca da aliança do S enhor dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins. Hofni e Fineias, os dois filhos de Eli, acompanharam a arca da aliança de Deus.
5 ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ጌዴ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዱንካኒ ዲዛሶ ቢ ጌሊዳ ማላ ቢታይ ቃጻናሼ ጋካናስ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ኡፋይሳን ዎልቃማ ዋሶ ዋሲዴስ።
5 Quando todos os israelitas viram a arca da aliança do S enhor entrando no acampamento, soltaram gritos de alegria tão altos que fizeram o chão tremer.
6 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሄሳ ዎልቃማ ዋሶዛ ሲዪዲ፥ «ሃይሲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ዲዛሶን ኑ ሲዪዛ ዎልቃማ ዋሶይ ኣይ ዋሶ?» ጊ ኦይቺዳ፤ ጎዳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ሄ ዪዳይሳ ኤሪዲ፥
6 “O que está acontecendo?”, perguntaram os filisteus. “Que significam esses gritos no acampamento dos hebreus?” Quando souberam que era porque a arca do S enhor havia chegado,
7 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ባቢዲ፥ «ጾሲ ኢስታ ጉታ ዪዳ ጊሻስ ኑስ ኣዬ ኣና! ሃይሳ ማላይ ኑናራ ጋይቲ ኤሬና።
7 entraram em pânico. “Os deuses vieram ao acampamento deles!”, disseram. “Estamos perdidos! Nunca enfrentamos uma coisa assim antes!
8 ኑስ ኣዬ ኣና! ሃይታ ዎልቃማ ኤቃ ጾሳታ ኩሼፔ ኑና ኣሻናይ ኦኔ? ሃይቲ ካሴ ጊብጼ ኣሳ ባዞ ቢታን ዱማ ዱማ ቦሻን ሾጪዳ ኤቃ ጾሳታ።
8 Estamos perdidos! Quem nos salvará desses deuses poderosos? São os mesmos deuses que destruíram os egípcios com pragas, quando Israel estava no deserto.
9 ፊሊስጼሜ ኣሳዉ፥ ሚኒቴ! ኢንቴ ኣዴቴ ኤሬቶ! ሂስቶንታ ኣጊኮ ኢንቴ ካሴ ኢስታ ኣይሌሲዳ ማላ ኢብራዌ ኣሳይ ኢንቴና ኣይሌሳና፤ ኢንቴ ኣዴቴ ኤሬቶ፥ ኦሌቲቴ!» ጊዳ።
9 Tenham coragem, filisteus! Sejam homens! Do contrário, acabaremos como escravos dos hebreus, assim como eles se tornaram nossos escravos. Sejam homens e lutem!”
10 ሂስቲን ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኦሌቲዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጾኔቲዲ ኢሶይ ኢሶይ ባቃቲ ባ ዱንካኔን ዱንካኔን ጌሊዴስ፤ ዳሮ ኣሳይ ዉሪዴስ፤ ኢስራኤሌፔ 30,000 ኦላንቻቲ ሃይቂዳ።
10 Então os filisteus saíram para a batalha, e Israel foi derrotado. A matança foi grande: trinta mil soldados israelitas morreram naquele dia. Os sobreviventes deram meia-volta e fugiram para suas tendas.
11 ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይካ ዲኤቲዴስ፤ ኤሌ ና ናምኣቲ ኣፊኔይኔ ፊኒሃሲ ሃይቂዳ።
11 A arca de Deus foi tomada, e Hofni e Fineias, os dois filhos de Eli, foram mortos.
12 ሄ ጋላስ ኢሲ ቢኒያሜ ዴሬ ኣሲ ባ ማይኦ ዳኪዲ ባ ሁኤ ቦላ ጉዱላ ላሊዲ ኦላሶፔ ዎን ሴሎ ዪዴስ።
12 Um homem da tribo de Benjamim correu do campo de batalha e chegou a Siló ainda naquele dia. Tinha rasgado suas roupas e colocado pó sobre a cabeça.
13 ኣዴዚ ሄ ጋኪዳ ማላ ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ጊሻስ ባ ዎዚናን ጬጪሼ ዲዛ ኤሌይ ኦጌ ኣቻን ባ ኦይዴ ቦላ ኡቲዲ ናጌ ቦላ ዴስ፤ ኣዴዚካ ጌዴ ካታማ ጌሊዲ ሃኒዳ ኡባ ዮቲን ኣሳይ ሲዪዲ ካታማ ዋሶን ቃዴስ።
13 Eli estava sentado numa cadeira, ao lado da estrada, esperando para ouvir as notícias da batalha, pois seu coração tremia pela segurança da arca de Deus. Quando o mensageiro chegou e contou o que havia acontecido, gritos ressoaram por toda a cidade.
14 ኤሌይካ ዋሶዛ ሲዪዲ፥ «ሄሲ ኣዛ ዋሶ?» ጊ ኦይቺዴስ፤ ኣዴዚ ኤሶን ዪዲ ኤሌስ ዮቲዴስ።
14 Eli ouviu os gritos e perguntou: “O que é esse barulho todo?”. O mensageiro correu até Eli e contou-lhe a notícia.
15 ሄ ዎዴ ኤሌስ ላይይ 98 ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛ ኣይፌቲ ጼላናስ ዳንዳይቤቴና።
15 Eli estava com 98 anos e já não conseguia enxergar.
16 ኣዴዚ ኤሌስ፥ «ታኒ ሃኢ ኦላሶፔ ዩስ ያይስ፤ ሃች ኦላፔ ኬሳ ኤካ ያዲስ» ጊዴስ።
16 “Acabo de chegar do campo de batalha”, disse o mensageiro. “Fugi de lá hoje mesmo.” Eli perguntou: “O que aconteceu, meu filho?”.
17 ዎሬዛ ኤሂዳ ኣዴዚ፥ «ኢስራኤሌ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳ ሲንፌ ባቃቲዴስ፤ ኦላ ኣሳፔ ዳሮይ ዉሪዴስ፤ ሄሳካ ኔ ና ናምኣቲ ኣፊኔይኔ ፊኒሃሲ ሃይቂዳ፤ ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ዲኤቲዴስ» ጊዴስ።
17 O mensageiro respondeu: “Israel foi derrotado pelos filisteus, e o povo foi massacrado. Seus dois filhos, Hofni e Fineias, também morreram, e a arca de Deus foi tomada”.
18 ኣዴዚ ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታ ጊሻስ ዮቲዳ ማላ፥ ኤሌይ ጊምቤ ፔንጌ ኣቻን ኡቲዳ ኦይዴዛ ቦላፌ ዞኮ ቦላ ኩንዲዴስ፤ ኢዚ ጬጋ ጊዲዳ ጊሻሲኔ ኢዛስ ጉባይ ዴጾ ጊዲዳ ጊሻስ ቆፔ ሜቂ ሃይቂዴስ፤ ኢዚ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ 40 ላይ ፒርዲዴስ።
18 Quando ele mencionou o que havia acontecido com a arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, ao lado do portão. Quebrou o pescoço e morreu, pois era velho e pesado. Havia sido juiz em Israel durante quarenta anos.
19 ሄ ዎዴ ኢዛ ናዛ ፊኒሃሴ ማቻ ሻራራ ዳዉስ፤ ኢዛ ዬላናስ ዎዴይ ዉሪዴስ፤ ኢዛ ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ዲኤቲዳይሳ፥ ኢዚ ኣዚና ኣዋይ ሃይቂዳይሳኔ ባ ኣዚና ሃይቆካ ሲዪዳ ማላ ሚጻይ ሚኒን ጉልባታ ዬላዱስ።
19 A nora de Eli, esposa de Fineias, estava grávida e perto de dar à luz. Quando soube que a arca de Deus havia sido tomada e que o sogro e o marido estavam mortos, teve contrações violentas e deu à luz.
20 ኢዛ ሼምፖ ኬዛና ሃኒሺን ኢዚ ኣቻን ዲዛ ማጫሳቲ፥ «ኣይኮይ ባ፤ ኣቱማ ና ዬላዳሳ» ጊዳ፤ ኢዛ ጊዲኮ ዛሮ ኢማቤኩ፤ ኤዝጋ ሲያቤኩ።
20 Ela morreu no parto, mas antes de falecer as parteiras tentaram animá-la. “Não tenha medo!”, disseram. “Você teve um menino!” Mas ela não respondeu nem se importou.
21 ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ዲኤቲዳ ጊሻስ ኢዚ ኣዚናይኔ ኣዚናዛ ኣዋይ ሃይቂዳ ጊሻስ፥ «ቦንቾይ ኢስራኤሌፔ ሻኬቲዴስ» ጋሼ ናዛ፥ «ኢካቦዴ» ጋ ሱንዱስ።
21 Deu ao menino o nome de Icabode, e disse: “Foi-se embora a glória de Israel”, pois a arca de Deus havia sido tomada, e seu sogro e seu marido estavam mortos.
22 ቃሴካ፥ «ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ዲኤቲዳ ጊሻስ ቦንቾይ ኢስራኤሌፔ ሻኬቲዴስ» ጋዱስ።
22 Disse ainda: “Foi-se embora a glória de Israel, pois a arca de Deus foi tomada!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.