1 Samuel 3

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዬላጋ ና ሳሜሊ ኤሌፔ ጋርሳራ ጊዲዲ ጾሳስ ኦሼ ዴስ፤ ሄ ዎዴ ቢታ ቦላ ጎዳ ቃላይ ኣልኦ፤ ኣጁታይካ ቤቲ ኤሬና።
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 ኢዛ ኣይፌይ ዳቡርዲ ጼላናስ ዳንዳዮንታ ኢጺዴስ፤ ኤሌይ ኢሲ ጋላሳ ኦማርስ ባ ኢቺዛሶን ኢቺ ዴስ።
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 ሳሜሊካ ጾሳ ታቦታይ ዲዛ ጾሳ ኬን ኢቺ ዴስ፤ ሄን ዲዛ ጾምፔዚካ ቶኢቤና።
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 ጎዳይ ሳሜላ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊካ፥ «ዬ፥ ታ ሃን ዳይስ» ጊዴስ።
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 ኤሌኮ ዎጺ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ። ጊዶ ኣቲን ኤሌይ፥ «ታ ኔና ጼይጋቤኬ፤ ሲማ ባዳ ኢቻ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ሲሚ ቢዲ ኢቺዴስ።
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 ቃሴካ ጎዳይ፥ «ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊካ ዴንዲ ኤሌኮ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ፤ ኤሌይካ ዛሪዲ፥ «ታ ናዞ! ታ ኔና ጼይጋቤኬ፤ ሲማዳ ኢቻ» ጊዴስ።
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 ሄሳፌ ካሴ ጎዳይ ኢዛስ ሃሳዪ ኤሮንታ ጊሻስ ሳሜሊ ጎዳ ጬንጉርስ ሻኪ ኤሪቤና።
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 ጎዳይ ሳሜላ ሄቶ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊ ኤሌኮ ዴንዲ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ፤ ሄ ዎዴ ናዛ ጼይጊዳይ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኤሌይ ኤሪዴስ።
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 ሄሳፌ ጉዬ ኤሌይ ሳሜላ፥ «ባዳ ኢቻ፤ ሂያፔ ኢዚ ኔና ጼይጊዛ ጊዲኮ፥ ‹ኣቤት ታ ጎዳዉ፥ ታ ኔ ኣይሌይ ሲያይስ ዮታ› ጋ» ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ሳሜሊ ካሴ ባ ኢቺዛሶን ሲሚ ቢዲ ኢቺዴስ።
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 ጎዳይካ ዪዲ ሄን ኤቂዴስ፤ ካሴ ጼይጊዳይሳካ፥ «ሳሜላ! ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ። ሳሜሊካ፥ «ጎዳዉ፥ ታ ኔ ኣይሌይ ሲያይስ፥ ዮታ» ጊዴስ።
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 ጎዳይካ ሳሜላ፥ «ቤኣ፥ ሲያናስ ሻጲዛ ሚሽ ታ ኢስራኤሌ ቦላ ኦና።
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 ሄ ጋላስ ኮይሮፔ ዉርሴ ጋካናስ ኤሌ ቦላኔ ኢዛሶ ኣሳ ቦላ ዮቲዳይሳ ኡባ ታ ፖላና።
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 ኤሌይ ኤሪዛ ናጋራ ጋሶን ኢዛሶ ኣሳታ ቦላ ሜርናስ ፒርዴታናይሳ ታ ኢዛስ ዮታ ዎዲስ፤ ኢዛ ናይቲ ፓራ ሚሽ ኦዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢስታ ሄ ኦሶዛ ዲጊቤና።
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 ሄሳ ጊሻስ፥ ‹ኤሌሶ ኣሳ ቆሆይ ያርሾን ዎይኮ ሞጎታን ሙሌካ ዉሬና› ጋዳ ካሴ ኤሌሶ ኣሳ ቦላ ጫቃ ዎዲስ» ጊዴስ።
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 ሳሜሊ ጋዴይ ዎንታናሼ ጋካናስ ኢቺዴስ፤ ሄሳፌ ዴንዲዲ ጎዳ ኬ ፔንጌታ ዶይዴስ፤ ባ ቤኢዳ ኣጁታ ኤሌስ ዮታና ባቢዴስ።
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 ጊዶ ኣቲን ኤሌይ ሳሜላ፥ «ታ ናዞ ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ። ሳሜሊካ፥ «ዬ» ጊ ኮዪዴስ።
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 ኤሌይካ፥ «ጎዳይ ኔስ ኣይ ዮቲዴ? ታፔ ቆቶፋ፤ ኢዚ ኔስ ዮቲዳሪፔ ኔ ኢሲኒዮ ቆቲኮ ጎዳይ ኔ ቦላ ቂጻቴ ዬጎ» ጊዴስ።
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 ሄሳ ጊሻስ ሳሜሊ ኢሲ ሚሺካ ቆቶንታ ኡባካ ኢዛስ ዮቲዴስ፤ ኤሌይካ ኢዛስ፥ «ኢዚ ጎዳ ጊዲዳ ጊሻስ ባና ሎኢዳ ማላ ኦ» ጊዴስ።
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 ሳሜሊ ዲጪ ዲጪ ቢዴስ፤ ጎዳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ኢዚ ዮቲዛ ቃላፔ ኢሲናካ ሳኣን ኩንዳ ኤሩኩ።
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 ዳኔፔ ቢዲ ቤርሳቤሄ ጋካናስ ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ሳሜሊ ቱማፔ ጎዳ ናቤ ጊዲዳይሳ ኤሪዴስ።
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 ጎዳይ ሴሎን ጉጂ ጉጂ ቆንጪዴስ፤ ሄን ባ ቃላ ባጋራ ባና ሳሜላስ ቆንጪሲዴስ። ሳሜላ ቃላይ ኢስራኤሌ ኡባ ጋኪዴስ።
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.