1 Samuel 3
gmve (GMVE) vs ARC
1 ዬላጋ ና ሳሜሊ ኤሌፔ ጋርሳራ ጊዲዲ ጾሳስ ኦሼ ዴስ፤ ሄ ዎዴ ቢታ ቦላ ጎዳ ቃላይ ኣልኦ፤ ኣጁታይካ ቤቲ ኤሬና።
1 E o jovem Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
2 ኢዛ ኣይፌይ ዳቡርዲ ጼላናስ ዳንዳዮንታ ኢጺዴስ፤ ኤሌይ ኢሲ ጋላሳ ኦማርስ ባ ኢቺዛሶን ኢቺ ዴስ።
2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos se começavam já a escurecer, que não podia ver)
3 ሳሜሊካ ጾሳ ታቦታይ ዲዛ ጾሳ ኬን ኢቺ ዴስ፤ ሄን ዲዛ ጾምፔዚካ ቶኢቤና።
3 e estando também Samuel já deitado, antes que a lâmpada de Deus se apagasse no templo do Senhor , em que estava a arca de Deus,
4 ጎዳይ ሳሜላ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊካ፥ «ዬ፥ ታ ሃን ዳይስ» ጊዴስ።
4 o Senhor chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
5 ኤሌኮ ዎጺ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ። ጊዶ ኣቲን ኤሌይ፥ «ታ ኔና ጼይጋቤኬ፤ ሲማ ባዳ ኢቻ» ጊዴስ፤ ኢዚካ ሲሚ ቢዲ ኢቺዴስ።
5 E correu a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
6 ቃሴካ ጎዳይ፥ «ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊካ ዴንዲ ኤሌኮ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ፤ ኤሌይካ ዛሪዲ፥ «ታ ናዞ! ታ ኔና ጼይጋቤኬ፤ ሲማዳ ኢቻ» ጊዴስ።
6 E o Senhor tornou a chamar outra vez a Samuel. Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
7 ሄሳፌ ካሴ ጎዳይ ኢዛስ ሃሳዪ ኤሮንታ ጊሻስ ሳሜሊ ጎዳ ጬንጉርስ ሻኪ ኤሪቤና።
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 ጎዳይ ሳሜላ ሄቶ ጼይጊዴስ፤ ሳሜሊ ኤሌኮ ዴንዲ ቢዲ፥ «ኢንቴ ጼይጊን ሄኮ ያዲስ» ጊዴስ፤ ሄ ዎዴ ናዛ ጼይጊዳይ ጎዳ ጊዲዳይሳ ኤሌይ ኤሪዴስ።
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então, entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.
9 ሄሳፌ ጉዬ ኤሌይ ሳሜላ፥ «ባዳ ኢቻ፤ ሂያፔ ኢዚ ኔና ጼይጊዛ ጊዲኮ፥ ‹ኣቤት ታ ጎዳዉ፥ ታ ኔ ኣይሌይ ሲያይስ ዮታ› ጋ» ጊዴስ። ሄሳ ጊሻስ ሳሜሊ ካሴ ባ ኢቺዛሶን ሲሚ ቢዲ ኢቺዴስ።
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai-te deitar, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. Então, Samuel foi e se deitou no seu lugar.
10 ጎዳይካ ዪዲ ሄን ኤቂዴስ፤ ካሴ ጼይጊዳይሳካ፥ «ሳሜላ! ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ። ሳሜሊካ፥ «ጎዳዉ፥ ታ ኔ ኣይሌይ ሲያይስ፥ ዮታ» ጊዴስ።
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 ጎዳይካ ሳሜላ፥ «ቤኣ፥ ሲያናስ ሻጲዛ ሚሽ ታ ኢስራኤሌ ቦላ ኦና።
11 E disse o Senhor a Samuel: Eis aqui vou eu a fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinirão ambas as orelhas.
12 ሄ ጋላስ ኮይሮፔ ዉርሴ ጋካናስ ኤሌ ቦላኔ ኢዛሶ ኣሳ ቦላ ዮቲዳይሳ ኡባ ታ ፖላና።
12 Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; começá-lo-ei e acabá-lo-ei.
13 ኤሌይ ኤሪዛ ናጋራ ጋሶን ኢዛሶ ኣሳታ ቦላ ሜርናስ ፒርዴታናይሳ ታ ኢዛስ ዮታ ዎዲስ፤ ኢዛ ናይቲ ፓራ ሚሽ ኦዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢስታ ሄ ኦሶዛ ዲጊቤና።
13 Porque já eu lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execráveis, não os repreendeu.
14 ሄሳ ጊሻስ፥ ‹ኤሌሶ ኣሳ ቆሆይ ያርሾን ዎይኮ ሞጎታን ሙሌካ ዉሬና› ጋዳ ካሴ ኤሌሶ ኣሳ ቦላ ጫቃ ዎዲስ» ጊዴስ።
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a iniquidade da casa de Eli com sacrifício nem com oferta de manjares.
15 ሳሜሊ ጋዴይ ዎንታናሼ ጋካናስ ኢቺዴስ፤ ሄሳፌ ዴንዲዲ ጎዳ ኬ ፔንጌታ ዶይዴስ፤ ባ ቤኢዳ ኣጁታ ኤሌስ ዮታና ባቢዴስ።
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
16 ጊዶ ኣቲን ኤሌይ ሳሜላ፥ «ታ ናዞ ሳሜላ!» ጊ ጼይጊዴስ። ሳሜሊካ፥ «ዬ» ጊ ኮዪዴስ።
16 Então, chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho. E disse ele: Eis-me aqui.
17 ኤሌይካ፥ «ጎዳይ ኔስ ኣይ ዮቲዴ? ታፔ ቆቶፋ፤ ኢዚ ኔስ ዮቲዳሪፔ ኔ ኢሲኒዮ ቆቲኮ ጎዳይ ኔ ቦላ ቂጻቴ ዬጎ» ጊዴስ።
17 E ele disse: Que palavra é a que te falou? Peço-te que ma não encubras; assim Deus te faça e outro tanto se me encobrires alguma palavra de todas as palavras que te falou.
18 ሄሳ ጊሻስ ሳሜሊ ኢሲ ሚሺካ ቆቶንታ ኡባካ ኢዛስ ዮቲዴስ፤ ኤሌይካ ኢዛስ፥ «ኢዚ ጎዳ ጊዲዳ ጊሻስ ባና ሎኢዳ ማላ ኦ» ጊዴስ።
18 Então, Samuel lhe contou todas aquelas palavras e nada lhe encobriu. E disse ele: É o Senhor ; faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 ሳሜሊ ዲጪ ዲጪ ቢዴስ፤ ጎዳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ኢዚ ዮቲዛ ቃላፔ ኢሲናካ ሳኣን ኩንዳ ኤሩኩ።
19 E crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 ዳኔፔ ቢዲ ቤርሳቤሄ ጋካናስ ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ሳሜሊ ቱማፔ ጎዳ ናቤ ጊዲዳይሳ ኤሪዴስ።
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado por profeta do Senhor .
21 ጎዳይ ሴሎን ጉጂ ጉጂ ቆንጪዴስ፤ ሄን ባ ቃላ ባጋራ ባና ሳሜላስ ቆንጪሲዴስ። ሳሜላ ቃላይ ኢስራኤሌ ኡባ ጋኪዴስ።
21 E continuou o Senhor a aparecer em Siló, porquanto o Senhor se manifestava a Samuel, em Siló, pela palavra do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.