1 Samuel 11

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኣሞኔ ዴሬ ኣስ ናኦሴይ ኬዚዲ ያቢሴ ጋላኣዴ ጊዶዴስ፤ ያቡሴ ኣሳይ ኡባይ፥ «ኔ ኑናራ ጫቄታ፤ ኑኒ ኔስ ሃሬታና» ጊዳ።
1 Mais ou menos um mês depois, Naás, o rei dos amonitas, marchou contra a cidade de Jabes, na terra de Gileade. O exército de Naás cercou a cidade, e então os homens de Jabes lhe disseram: — Vamos fazer um
2 ናኦሴይ ኢስታስ፥ «ታ ኢንቴናራ ጫቄታናይ ኢንቴፌ ኢሳ ኢሳ ኡሻቻ ኣይፌ ዎጫ ኬሳዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ካዉሺዳፔ ጉዬና» ጊ ዛሪዴስ።
2 Naás respondeu: — Eu faço um acordo, mas com a seguinte condição: furarei o olho direito de todos vocês e assim humilharei todo o povo de Israel.
3 ያቡሴ ዴሬ ጪማቲ፥ «ኩሜ ኢስራኤሌ ኣሳስ ኑ ኪታ ዬዳናስ ላፑን ጋላስ ኑስ ባሬ ኢማ፤ ኑና ኣሺዛ ኣሲ ይኮ ኑ ኔስ ሃሬታና» ጊዳ።
3 Os líderes de Jabes disseram: — Dê-nos sete dias para mandar mensageiros por toda a terra de Israel. Se ninguém vier nos ajudar, então nos entregaremos a você.
4 ኪቴቲ ቢዳይቲ ሳኦሊ ዲዛሶ ጊቢኣ ቢ ጋኪዲ ሄሳ ዴሬዛስ ዮቲዳ ማላ ዴሬዚ ኡባይ ባ ቃላ ቁ ሂስቲዲ ዬኪዴስ።
4 Os mensageiros chegaram a Gibeá, onde Saul morava. Quando deram as notícias, o povo começou a chorar de desespero.
5 ሄ ዎዴ ሳኦሊ ጎሻሶፔ ቦራታ ላጊ ዪሼ፥ «ሃይሲ ኣሳይ ኣዛስ ዬኪዜ?» ጊ ኦይቺዴስ፤ ኢስቲካ ያቡሴ ኣሳይ ኢስታስ ጊዳይሳ ኢዛስ ዮቲዳ።
5 Naquela hora Saul vinha chegando do campo com o gado e perguntou: — O que foi que houve? Por que todos estão chorando? Eles lhe contaram o que os mensageiros de Jabes tinham dito.
6 ሳኦሊ ሄሳ ሲዪዳ ማላ ጾሳ ኣያና ዎልቃይ ኢዛ ቦላ ዎዴስ፤ ሳኦሊ ኬሂ ሃንቄቲዴስ።
6 Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso.
7 ዋጻ ቦራታ ቃንጼሬዴስ፤ ኢስታ ኣሾዛካ ኪቴቲዛ ኣሳታ ቦላ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባኮ ዬዲሼ፥ «ሳኦሌኔ ሳሜላ ካሎንታ ኢጺዛ ኣሲ ዲኮ ኢዛ ቦራታይሳካ ቃንጼሬና» ጊዴስ፤ ዳሮ ዳጋማይ ጎዳ ማታፔ ዴራ ቦላ ዎዴስ፤ ዴሬዚ ኢሲ ዎዚና ጊዲዲ ኬዚዴስ።
7 Pegou dois bois, cortou-os em pedaços e mandou-os por meio de mensageiros a toda a terra de Israel, com a seguinte mensagem: — É isso o que acontecerá com os bois dos que não seguirem Saul e Samuel na batalha! O povo de Israel ficou com medo do que o
8 ሳኦሊ ቤዜቄን ባ ኦላ ኣሳ ሺሺን ኣሳ ቆዳይ ኢስራኤሌፔ 300,000፥ ዩሁዳፔ 30,000 ጊዲዴስ።
8 Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
9 ያቡሴፔ ኪቴቲ ዪዳ ኣሳታስ፥ « ‹ዎንቶ ኣርሼይ ሆኢሺን ኢንቴ ላኣ ዬዴታና› ጊዲ ኢስታስ ዮቲቴ» ጊዳ። ኪቴቲዳይቲ ቢዲ ሄሳ ያቢሴ ኣሳስ ዮቲን ኣሳይ ኡፋይሳን ጉፒዴስ።
9 Eles disseram aos mensageiros de Jabes: — Digam ao seu povo que amanhã, antes do meio-dia, vocês receberão socorro. O povo de Jabes ficou muito alegre quando recebeu a mensagem.
10 ያቡሴ ኣሳይ ኣሞኔ ኣሳስ፥ «ዎንቶ ኑ ኢንቴስ ኩሼ ኢማና፤ ኢንቴካ ኢንቴስ ሎኦ ሚሳቲዳዝ ኑ ቦላ ኦና ዳንዳዬታ» ጊዳ።
10 Então eles disseram aos amonitas: — Amanhã nós nos entregaremos, e vocês poderão fazer com a gente o que quiserem.
11 ዎንቴ ጋላስ ሳኦሊ ባ ኦላ ኣሳ ሄ ኬሲ ሻኪዴስ፤ ጋዴይ ዎንታና ጊሺን ኣሞኔ ጉታ ሜን ጌሊዲ ጻልቄይ ዎና ጋካናሼ ዲፒ ሂስቲዳ፤ ሼምፖራ ፓጻ ኣቲዳይቲ ጊዲኮ ናምኡ ኣሲ ኢሲፌ ዴኣናስ ዳንዳዮንታሼ ጋካናስ ላሌቲዳ።
11 Na manhã seguinte Saul dividiu os seus homens em três grupos. Ao amanhecer eles avançaram sobre o acampamento amonita e o atacaram. Lá pelo meio-dia já haviam massacrado os inimigos. E os que escaparam se espalharam, cada um fugindo para um lado.
12 ሄሳፌ ጉዬ ዴሬዚ፥ « ‹ሳኦሊ ኑ ቦላ ዋኒ ካዎታና ዳንዳይዜ!› ጊዳይቲ ኦናንቴ? ሄይታንታ ኑኒ ዎና ማላ ሃ ኑኮ ኤሃ!» ጊዳ።
12 Então o povo de Israel disse a Samuel: — Onde estão as pessoas que disseram que Saul não seria o nosso rei? Traga essa gente aqui, que nós os mataremos.
13 ሳኦሊ ጊዲኮ፥ «ሃች ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሺዳ ጋላስ ጊዲዳ ጊሻስ ሃቻ ጋላሳን ኦኒካ ሃይቆፎ» ጊዴስ።
13 Mas Saul respondeu: — Ninguém será morto neste dia porque hoje o
14 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ ዴራ፥ «ሃ ዪቴ ኣኔ ጌልጌላ ቦስ፤ ኢዛ ካዎቴካ ሚንስ» ጊዴስ።
14 E Samuel disse ao povo: — Vamos todos a Gilgal e lá confirmaremos Saul como nosso rei.
15 ዴሬዚ ዉሪ ጌልጌላ ቢዴስ፤ ሳኦሌ ካዎቴካ ጎዳ ሲንን ሚንዴስ፤ ዴሬዚካ ሄን ጎዳ ሲንን ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሺዴስ፤ ሳኦሊኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ጊታ ባኣሌ ኦዳ።
15 Então foram todos a Gilgal e lá, no lugar sagrado, fizeram de Saul o seu rei. Ofereceram sacrifícios de paz, e Saul e todo o povo de Israel festejaram o acontecimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.