1 Reis 4

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ካዎ ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ቢታ ኡባ ቦላ ካዎቲዴስ።
1 Assim, foi Salomão rei sobre todo o Israel.
2 ኢዚ ሹሚዳ ኣላፌቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ።
2 E estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, sacerdote;
3 ሺሻ ናይቲ ኤሊሆሬፊናይኔ
3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Josafá, filho de Ailude, chanceler;
4 ዮዳሄ ና ባናያይ
4 Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes.
5 ናታኔ ና ኣዛሪያሲ
5 E Azarias, filho de Natã, estava sobre os provedores; e Zabude, filho de Natã, oficial-mor, amigo do rei;
6 ኣሂሻሬይ ካዎ ኬ ኣላፌ፤
6 e Aisar, mordomo; Adonirão, filho de Abda, sobre o tributo.
7 ቃሴ ሶሎሞኔስ ኢስራኤሌ ቢታ ኡባን ታማኔ ናምኡ ዴሬታ ኣይሲዛይቲ ዴቴስ፤ ኢስቲ ካዎሲኔ ካዎሶን ዲዛ ኣሳ ኡባስ ሚዛ ካ ሺሺዛይታ፤ ኢስቲ ታራን ታራን ላይ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣጊናስ ጊዲዛ ካ ኤሄቴስ።
7 E tinha Salomão doze provedores sobre todo o Israel, que proviam ao rei e à sua casa; e cada um tinha a prover um mês no ano.
8 ኢስታ ሱንኔ ኢስታ ኣይሲዛ ዞኔቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ።
8 E estes são os seus nomes: Ben-Hur, nas montanhas de Efraim;
9 ቤኒ-ዲቃሬይ
9 Ben-Dequer, em Macaz, e em Saalabim, e em Bete-Semes, e em Elom, e em Bete-Hanã;
10 ቤኒ-ሄሴዲ ኣሩቦቴ
10 Ben-Hesede, em Arubote; também este tinha a Socó e a toda a terra de Héfer;
11 ቤኒ-ኣቢናዳቢ
11 Ben-Abinadabe, em todo o termo de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;
12 ኣሂሉዴ ና ባኣናይ ታኢናኬኔ ማጊዶ ዴሬ፥ ጳርታኔፔ ዱጌ ቢዲ ኢዝራኤሌን ዲዛ ቤቲ-ሻኣኔ ጋካናስ፥ ሄፔካ ቢዲ ዮቂማኣሜ ፒኒዲ ኣቤሊ-ማሆሌ ዴሬ ጋካናስ ዲዛይሳ ኣይሴስ።
12 Baaná, filho de Ailude, tinha a Taanaque, e a Megido, e a toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, até dalém de Jocmeão.
13 ቤኒ-ጌቤሪ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴ ዴሬ፥ ጋላኣዴን ሚናሴ ና ያኢሬ ዴሬታ፥ ኢዛ ዩሾን ጊምቤኔ ጊምቤ ፔንጌታን ጻርቂማላ ቢራታ ኮላታቲ ዲዛ 60 ጊታ ካታማታኔ ባሳኔ ቢታን ዲዛ ኣርጎባ ዴሬ ኣይሴስ።
13 O filho de Geber, em Ramote-Gileade; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha o termo de Argobe, o qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de cobre;
14 ኢዶ ና ኣሂናዳቢ ማሃናይሜ ዴሬ ኣይሴስ።
14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;
15 ኣሂማኣሲ ኒፍታሌሜ
15 Aimaás, em Naftali; também este tomou a Basemate, filha de Salomão, por mulher;
16 ሁሼ ና ባኣናይ ኣሴሬኔ
16 Baaná, filho de Husai, em Aser e em Bealote;
17 ፓሩሄ ና ኢዮሳፊጼይ
17 Josafá, filho de Parua, em Issacar;
18 ኤላ ና ሺምኤይ
18 Simei, filho de Elá, em Benjamim;
19 ኡሬ ና ጌቤሪ
19 Geber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e só uma guarnição havia naquela terra.
20 ዩሁዳ ኣሳ ቆዳይኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዳይ ኣባ ሻሚንታ ማላ ጮራቲዴስ፤ ኢስቲ ሚሼኔ ኡዪሼ ኡፋይሳን ዴኢዳ።
20 Eram, pois, os de Judá e Israel muitos, como a areia que está ao pé do mar em multidão, comendo, e bebendo, e alegrando-se.
21 ሶሎሞኔይ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ዶሚዲ ፊሊስጼሜ ቢታ ጋካናስ፥ ሄሳፌካ ቦላራ ጊብጼ ዛዋ ጋካናስ ዲዛ ካዎቴታ ኡባ ሃሪዴስ፤ ሄ ቢታ ኣሳቲ ኢዛስ ጊራ ጊሪዳ፤ ኢስቲ ኢዚ ዲዛ ላይ ኡባን ኢዛስ ሃሬቲዳ።
21 E dominava Salomão sobre todos os reinos desde o rio Eufrates até à terra dos filisteus, e até ao termo do Egito; os quais traziam presentes e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
22 ሶሎሞኔስ ሃች ሃች ቁማስ 50 ኮንታሌ ሙሩታ ሌ፥ 100 ኮንታሌ ሌ፥
22 Era, pois, o provimento de Salomão, cada dia, trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;
23 ኬቲዳ 10 ቦራታ፥ ዬዳ ሚዛ 20 ቦራታኔ 100 ዶርሳታ፥ ኢስታ ቦላካ ጮፎሾታ፥ ጋራታ፥ ጌኔሳታኔ ሎኦ ካፎታ ኮሼስ።
23 dez vacas gordas, e vinte vacas de pasto, e cem carneiros, afora os veados, e as cabras monteses, e os corços, e as aves cevadas.
24 ሶሎሞኔይ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ካዎቴታ ኡባ ቲፊሳ ካታማፔ ዶሚዲ ጋዛ ካታማ ጋካናስ ሃሪዴስ፤ ባ ዩሾን ዲዛ ኡባ ዴሬታራካ ሳሮን ዴኢዴስ።
24 Porque dominava sobre tudo quanto havia da banda de cá do rio Eufrates, de Tifsa até Gaza, sobre todos os reis da banda de cá do rio; e tinha paz de todas as bandas em roda dele.
25 ሶሎሞኔይ ዴኢዳ ላይ ኡባን ዳኔፔ ቢዲ ቤርሳቤሄ ጋካናስ ዩሁዳ ኣሳይኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ዎይኔ ቱራ ኩዋኒኔ ባ ኤ ኩዋን ዎፓን ኡቲዳ።
25 Judá e Israel habitavam seguros, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
26 ሶሎሞኔስ ፓራ-ጋሬታ ጎቺዛ 40,000 ፓራቲኔ 12,000 ቶጋ ኣሳቲ ዴቴስ።
26 Tinha também Salomão quarenta mil estrebarias de cavalos para os seus carros e doze mil cavaleiros.
27 ሄ ዞኔታ ኣይሲዛይቲ ባና ጋኪዳ ኣጊናን ታራን ታራን ካዎ ሶሎሞኔሲኔ ኢዛ ማዳፌ ማናስ ዪዳ ኣሳስ ኡባስ ኣይኮካ ፓጪሶንታ ሺሼቴስ።
27 Proviam, pois, estes provedores, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos se chegavam à mesa do rei Salomão: coisa nenhuma deixavam faltar.
28 ቃሴካ ጋሬ ጎቺዛ ፓራቲኔ ሃንኮ ፓራቲ ባንጋኔ ሃርቆ ኤሂዲ ዎዛሶን ዎቴስ።
28 E traziam a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, para o lugar onde estava cada um, segundo o seu cargo.
29 ጾሳይ ሶሎሞኔስ ኣ ኤራቴ፥ ኬሂ ጊታ ኣኬካኔ ዛዋይ ባይንዳ ኤራቴ ኢሚዴስ።
29 E deu Deus a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e largueza de coração, como a areia que está na praia do mar.
30 ሶሎሞኔስ ዲዛ ኣ ኤራቴይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛይታ ኣ ኤራቴፌኔ ጊብጼታስ ዲዛ ኣ ኤራቴ ኡባፌካ ኣ።
30 E era a sabedoria de Salomão maior do que a sabedoria de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.
31 ኢዚ ኣሳ ኡባፌ ኣ ኤራንቻ፤ ቃሴ ኢዚ ኤዚራሄ ኣስ ኤታኔፔ፥ ማሆላ ናይታፔ ሄማኔፔ፥ ካልኮሌፔኔ ዳሪዳፔካ ኣ ኤራንቻ፤ ኢዛ ጎባቴ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ካዎቴ ኡባን ሲዬቲዴስ።
31 E era ele ainda mais sábio do que todos os homens, e do que Etã, ezraíta, e do que Hemã, e Calcol, e Darda, filhos de Maol; e correu o seu nome por todas as nações em redor.
32 ኢዚ 3,000 ሌሚሶታ ሃሳይዴስ፤ ቃሴካ 1,005 ዬታ ዬጺዴስ።
32 E disse três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
33 ሶሎሞኔይ ሊባኖሴ ዚጋፔ ቢዲ ኬ ጊምቤ ቦላ ሞኪዛ ሂሶጴ ሚ ጋካናስ ዲዛ ዶዛታ ጊሻስ ዮቲዴስ፤ ሄሳካ ሜሄታ፥ ዶኣታ፥ ካፎታ፥ ሳኣራ ጎሼቲዛ ሜቴታ ጊሻሲኔ ሞሌታ ጊሻስ ታማርሲዴስ።
33 Também falou das árvores, desde o cedro que está no Líbano até ao hissopo que nasce na parede; também falou dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
34 ኢዛ ኣ ኤራቴ ሲዪዳ ሳኣ ካዎታ ኡባፌ ኪቴቲዳይቲ ኢዛ ኣ ኤራቴ ሲያናስ ዪዳ።
34 E vinham de todos os povos a ouvir a sabedoria de Salomão e de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.