1 Reis 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ካዎ ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ቢታ ኡባ ቦላ ካዎቲዴስ።
1 Assim foi Salomão rei sobre todo o Israel.
2 ኢዚ ሹሚዳ ኣላፌቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ።
2 E estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, era sacerdote;
3 ሺሻ ናይቲ ኤሊሆሬፊናይኔ
3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Jeosafá, filho de Ailude, cronista;
4 ዮዳሄ ና ባናያይ
4 Benaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;
5 ናታኔ ና ኣዛሪያሲ
5 Azarias, filho de Natã, estava sobre os intendentes; Zabude, filho de Natã, era o oficial-mor, amigo do rei;
6 ኣሂሻሬይ ካዎ ኬ ኣላፌ፤
6 Aisar, o mordomo; e Adonirão, filho de Abda, estava sobre a gente de trabalhos forçados.
7 ቃሴ ሶሎሞኔስ ኢስራኤሌ ቢታ ኡባን ታማኔ ናምኡ ዴሬታ ኣይሲዛይቲ ዴቴስ፤ ኢስቲ ካዎሲኔ ካዎሶን ዲዛ ኣሳ ኡባስ ሚዛ ካ ሺሺዛይታ፤ ኢስቲ ታራን ታራን ላይ ጊዶን ኢሲ ኢሲ ኣጊናስ ጊዲዛ ካ ኤሄቴስ።
7 Salomão tinha doze intendentes sobre todo o Israel, que proviam de mantimentos ao rei e à sua casa; e cada um tinha que prover mantimentos para um mês no ano.
8 ኢስታ ሱንኔ ኢስታ ኣይሲዛ ዞኔቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ።
8 São estes os seus nomes: Ben-Hur, na região montanhosa de Efraim.
9 ቤኒ-ዲቃሬይ
9 Ben-Dequer, em Macaz, Saalabim, Bete-Semes e Elom-Bete-Hanã;
10 ቤኒ-ሄሴዲ ኣሩቦቴ
10 Ben-Hesede, em Arubote; também este tinha Socó e toda a terra de Jefer;
11 ቤኒ-ኣቢናዳቢ
11 Ben-Abinadabe, em toda a região alta de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;
12 ኣሂሉዴ ና ባኣናይ ታኢናኬኔ ማጊዶ ዴሬ፥ ጳርታኔፔ ዱጌ ቢዲ ኢዝራኤሌን ዲዛ ቤቲ-ሻኣኔ ጋካናስ፥ ሄፔካ ቢዲ ዮቂማኣሜ ፒኒዲ ኣቤሊ-ማሆሌ ዴሬ ጋካናስ ዲዛይሳ ኣይሴስ።
12 Baaná, filho de Ailude, em Taanaque e Megido, e em toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jizreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, para além de Jocmeão;
13 ቤኒ-ጌቤሪ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴ ዴሬ፥ ጋላኣዴን ሚናሴ ና ያኢሬ ዴሬታ፥ ኢዛ ዩሾን ጊምቤኔ ጊምቤ ፔንጌታን ጻርቂማላ ቢራታ ኮላታቲ ዲዛ 60 ጊታ ካታማታኔ ባሳኔ ቢታን ዲዛ ኣርጎባ ዴሬ ኣይሴስ።
13 o filho de Geber, em Ramote-Gileade; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha a região de Argobe, o qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de bronze:
14 ኢዶ ና ኣሂናዳቢ ማሃናይሜ ዴሬ ኣይሴስ።
14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;
15 ኣሂማኣሲ ኒፍታሌሜ
15 Aimaaz, em Naftali; também este tomou a Basemate, filha de Salomão, por mulher;
16 ሁሼ ና ባኣናይ ኣሴሬኔ
16 Baaná, filho de Hasai, em Aser e em Alote;
17 ፓሩሄ ና ኢዮሳፊጼይ
17 Jeosafá, filho de Paruá, em Issacar;
18 ኤላ ና ሺምኤይ
18 Simei, filho de Elá, em Benjamim;
19 ኡሬ ና ጌቤሪ
19 Geber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Siom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; havia um só intendente naquela terra.
20 ዩሁዳ ኣሳ ቆዳይኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዳይ ኣባ ሻሚንታ ማላ ጮራቲዴስ፤ ኢስቲ ሚሼኔ ኡዪሼ ኡፋይሳን ዴኢዳ።
20 Eram, pois, os de Judá e Israel numerosos, como a areia que está à beira do mar; e, comendo e bebendo, se alegravam.
21 ሶሎሞኔይ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ዶሚዲ ፊሊስጼሜ ቢታ ጋካናስ፥ ሄሳፌካ ቦላራ ጊብጼ ዛዋ ጋካናስ ዲዛ ካዎቴታ ኡባ ሃሪዴስ፤ ሄ ቢታ ኣሳቲ ኢዛስ ጊራ ጊሪዳ፤ ኢስቲ ኢዚ ዲዛ ላይ ኡባን ኢዛስ ሃሬቲዳ።
21 E dominava Salomão sobre todos os reinos, desde o rio até a terra dos filisteus e até o termo do Egito; eles pagavam tributo, e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
22 ሶሎሞኔስ ሃች ሃች ቁማስ 50 ኮንታሌ ሙሩታ ሌ፥ 100 ኮንታሌ ሌ፥
22 O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;
23 ኬቲዳ 10 ቦራታ፥ ዬዳ ሚዛ 20 ቦራታኔ 100 ዶርሳታ፥ ኢስታ ቦላካ ጮፎሾታ፥ ጋራታ፥ ጌኔሳታኔ ሎኦ ካፎታ ኮሼስ።
23 dez bois cevados, vinte bois de pasto e cem ovelhas, afora os veados, gazelas, cabras montesas e aves cevadas.
24 ሶሎሞኔይ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ካዎቴታ ኡባ ቲፊሳ ካታማፔ ዶሚዲ ጋዛ ካታማ ጋካናስ ሃሪዴስ፤ ባ ዩሾን ዲዛ ኡባ ዴሬታራካ ሳሮን ዴኢዴስ።
24 Pois dominava ele sobre toda a região e sobre todos os reis daquém do rio, desde Tifsa até Gaza; e tinha paz por todos os lados em redor.
25 ሶሎሞኔይ ዴኢዳ ላይ ኡባን ዳኔፔ ቢዲ ቤርሳቤሄ ጋካናስ ዩሁዳ ኣሳይኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ዎይኔ ቱራ ኩዋኒኔ ባ ኤ ኩዋን ዎፓን ኡቲዳ።
25 Judá e Israel habitavam seguros, desde Dã até Berseba, cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, por todos os dias de Salomão.
26 ሶሎሞኔስ ፓራ-ጋሬታ ጎቺዛ 40,000 ፓራቲኔ 12,000 ቶጋ ኣሳቲ ዴቴስ።
26 Salomão tinha também quarenta mil manjedouras para os cavalos dos seus carros, e doze mil cavaleiros.
27 ሄ ዞኔታ ኣይሲዛይቲ ባና ጋኪዳ ኣጊናን ታራን ታራን ካዎ ሶሎሞኔሲኔ ኢዛ ማዳፌ ማናስ ዪዳ ኣሳስ ኡባስ ኣይኮካ ፓጪሶንታ ሺሼቴስ።
27 Aqueles intendentes, pois, cada um no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos quantos se chegavam à sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar.
28 ቃሴካ ጋሬ ጎቺዛ ፓራቲኔ ሃንኮ ፓራቲ ባንጋኔ ሃርቆ ኤሂዲ ዎዛሶን ዎቴስ።
28 Também traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.
29 ጾሳይ ሶሎሞኔስ ኣ ኤራቴ፥ ኬሂ ጊታ ኣኬካኔ ዛዋይ ባይንዳ ኤራቴ ኢሚዴስ።
29 Ora, Deus deu a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e conhecimentos múltiplos, como a areia que está na praia do mar.
30 ሶሎሞኔስ ዲዛ ኣ ኤራቴይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛይታ ኣ ኤራቴፌኔ ጊብጼታስ ዲዛ ኣ ኤራቴ ኡባፌካ ኣ።
30 A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.
31 ኢዚ ኣሳ ኡባፌ ኣ ኤራንቻ፤ ቃሴ ኢዚ ኤዚራሄ ኣስ ኤታኔፔ፥ ማሆላ ናይታፔ ሄማኔፔ፥ ካልኮሌፔኔ ዳሪዳፔካ ኣ ኤራንቻ፤ ኢዛ ጎባቴ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ካዎቴ ኡባን ሲዬቲዴስ።
31 Era ele ainda mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama correu por todas as nações em redor.
32 ኢዚ 3,000 ሌሚሶታ ሃሳይዴስ፤ ቃሴካ 1,005 ዬታ ዬጺዴስ።
32 Proferiu ele três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
33 ሶሎሞኔይ ሊባኖሴ ዚጋፔ ቢዲ ኬ ጊምቤ ቦላ ሞኪዛ ሂሶጴ ሚ ጋካናስ ዲዛ ዶዛታ ጊሻስ ዮቲዴስ፤ ሄሳካ ሜሄታ፥ ዶኣታ፥ ካፎታ፥ ሳኣራ ጎሼቲዛ ሜቴታ ጊሻሲኔ ሞሌታ ጊሻስ ታማርሲዴስ።
33 Dissertou a respeito das árvores, desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da parede; também dissertou sobre os animais, as aves, os répteis e os peixes.
34 ኢዛ ኣ ኤራቴ ሲዪዳ ሳኣ ካዎታ ኡባፌ ኪቴቲዳይቲ ኢዛ ኣ ኤራቴ ሲያናስ ዪዳ።
34 De todos os povos vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão, e da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.