1 João 4
gmve (GMVE) vs ACF
1 ታ ኢሻቶ! ኣያና ዉርሲ ኣማኖፒቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኣያናቲ ጾሳፌኮኔ ፓጪ ጼሊቴ፤ ጋሶይካ ዳሮ ዎርዶ ናቤቲ ቢታ ቦላ ላሌቲዳ።
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 ኢንቴ ጾሳ ኣያና ኤራና ኦጌይ፥ «ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪዴስ» ጊዛ ኣያናይ ዉሪ ጾሳፌኮ!
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 «ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪዴስ» ጎንታ ኣያናይ ጾሳፌ ጊዴና፤ ካሴ ኢዚ ያና ጊሺን ኢንቴ ሲዪዳ ኪርስቶሳራ ኤቄቲዛ ኣያናይ ሄሳ፤ ሃኢካ ኢዚ ኣላሜ ቦላ ዴስ።
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 ታ ናይቶ! ኢንቴ ጾሳይታ፤ ኢንቴ ኢስታ ጾኒዴታ፤ ጋሶይካ ኢንቴናን ዲዛይ ኣላሜን ዲዛይሳፌ ኣስ።
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 ኢስቲ ኣላሜ ባጋኮ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ሃሳይዛይ ዉሪ ኣላሜፔ ኬዚዛይሳ፤ ኣላሜ ኣሳይ ኢስቲ ጊዛይሳ ሲዬስ።
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጊዲኮ ጾሳ ባጋ፤ ጾስ ኤሪዛይ ኑ ጊዛይሳ ሲያናሺን ጾሳ ባጋ ጊዶንታዴይ ጊዲኮ ኑ ጊዛይሳ ሲዬና። ቱሙ ኣያናኔ ዎርዶ ኣያና ኑ ሻኪ ኤሪዛይ ሃይሳና።
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ታ ኢሻቶ! ሲቆይ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ኑኒ ኣኔ ሲቄቶስ፤ ኣስ ሲቂዛ ኣሲ ዉሪ ጾሳፌ ዬሌቲዳዴኔ ጾስ ኤሪዛዴ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ኣስ ሲቆንታ ኣሲ ጾስ ኤሬና፤ ጋሶይካ ጾሲ ሲቆ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ጾሳይ ኑ ጊዶን ባ ሲቆ ቆንጪሲዳይ ኑ ኢዛ ባጋራ ዴኦ ዴማና ማላ ባ ና ኢሲኔዛ ሃ ዱጌ ሃ ኣላሜዛን ዬዲዳይሳና።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ኑኒ ጾስ ሲቂቤኮ ሺን ኢዚ ኑና ሲቂዴስ፤ ኑ ናጋራ ይሳና ማላ ባ ናዛ ዬዲዴስ፤ ሲቆ ጉሲካ ሄሳ።
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 ታ ኢሻቶ! ጾሲ ኑና ሃይሳ ሲቂኮ ኑኒካ ኑ ጊዶን ሲቄታናስ ቤሴስ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 ጾስ ቤኢዳ ኣሲ ኦኒካ ባ፤ ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄቲዛ ጊዲኮ ጾሲ ኑናን ዳና፤ ኢዛ ሲቆይካ ኑናን ፖሌታና።
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 ኢዚ ኑስ ባ ኣያና ኢሚዳ ጊሻስ ኑ ኢዛን ዲዛይሳኔ ኢዚካ ኑናን ዲዛይሳ ኑ ሄሳን ኤሮስ።
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 ኣዋይ ባ ናዛ ሃይሳ ሃ ኣላሜ ኣሳ ኣሻናስ ዬዲዳይሳ ኑ ቤኢዶሲኔ ኢዛ ጊሻስ ማርካቶስ።
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 ዬሱሲ ጾሳ ና ጊዲዳይሳ ኣማኒዲ ማርካቲዛ ኡባን ጾሲ ዴሲኔ ኢዛዴይካ ጾሳን ዴስ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ኑና ሲቂዛ ሲቆ ኑ ኤሮስ፤ ኑ ኢዛ ሲቆን ኣማኔቶስ፤ ጾሲ ሲቆ፤ ሲቆን ዲዛዴይ ጾሳን ዴስ፤ ጾሲካ ሄሳዴን ዴስ።
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 ኑኒ ሃይሳ ቢታ ቦላ ዴኢዛይ ኪርስቶሲ ዴኢዳ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ኑስ ፒርዳ ጋላስ ባቦይ ዴና፤ ሄሳንካ ሲቆይ ኑናን ኩሜ ጊዴስ።
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 ሲቆ ጊዶን ባቦይ ባ፤ ቱሙ ሲቆይ ጊዲኮ ባቦ ኬሲ ዎራ ዬጌስ፤ ባቦይ ቂጻቴራ ኢሲፌ ኦይኬቲ ዴስ፤ ባቢዛዴ ሲቆይ ኩሜ ጊዴና።
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 ኢዚ ካሴቲዲ ኑና ሲቂዳ ጊሻስ ኑኒካ ኢዛ ሲቆስ።
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 ኦኒካ ጾስ ሲቃይስ ጊሼ ባ ኢሻ ኢጺኮ ሄሳዴይ ዎርዳንቻ፤ ባ ኣይፌራ ቤኢዛ ባ ኢሻ ሲቆንታ ኣሲ ባ ኣይፌን ቤኦንታ ጾሳ ሲቃናስ ዳንዳዬና።
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 «ጾስ ሲቂዛ ኣሲ ዉሪካ ባ ኢሻ ሲቃናስ ቤሴስ» ጊዛ ሃ ኣዛዞዛ ኢዚ ኑስ ኢሚዴስ።
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.