1 João 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታ ኢሻቶ! ኣያና ዉርሲ ኣማኖፒቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኣያናቲ ጾሳፌኮኔ ፓጪ ጼሊቴ፤ ጋሶይካ ዳሮ ዎርዶ ናቤቲ ቢታ ቦላ ላሌቲዳ።
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ኢንቴ ጾሳ ኣያና ኤራና ኦጌይ፥ «ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪዴስ» ጊዛ ኣያናይ ዉሪ ጾሳፌኮ!
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 «ዬሱስ ኪርስቶሲ ኣሳ ኣሾ ማይኢዲ ዪዴስ» ጎንታ ኣያናይ ጾሳፌ ጊዴና፤ ካሴ ኢዚ ያና ጊሺን ኢንቴ ሲዪዳ ኪርስቶሳራ ኤቄቲዛ ኣያናይ ሄሳ፤ ሃኢካ ኢዚ ኣላሜ ቦላ ዴስ።
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 ታ ናይቶ! ኢንቴ ጾሳይታ፤ ኢንቴ ኢስታ ጾኒዴታ፤ ጋሶይካ ኢንቴናን ዲዛይ ኣላሜን ዲዛይሳፌ ኣስ።
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 ኢስቲ ኣላሜ ባጋኮ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ሃሳይዛይ ዉሪ ኣላሜፔ ኬዚዛይሳ፤ ኣላሜ ኣሳይ ኢስቲ ጊዛይሳ ሲዬስ።
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጊዲኮ ጾሳ ባጋ፤ ጾስ ኤሪዛይ ኑ ጊዛይሳ ሲያናሺን ጾሳ ባጋ ጊዶንታዴይ ጊዲኮ ኑ ጊዛይሳ ሲዬና። ቱሙ ኣያናኔ ዎርዶ ኣያና ኑ ሻኪ ኤሪዛይ ሃይሳና።
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ታ ኢሻቶ! ሲቆይ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ኑኒ ኣኔ ሲቄቶስ፤ ኣስ ሲቂዛ ኣሲ ዉሪ ጾሳፌ ዬሌቲዳዴኔ ጾስ ኤሪዛዴ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ኣስ ሲቆንታ ኣሲ ጾስ ኤሬና፤ ጋሶይካ ጾሲ ሲቆ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ጾሳይ ኑ ጊዶን ባ ሲቆ ቆንጪሲዳይ ኑ ኢዛ ባጋራ ዴኦ ዴማና ማላ ባ ና ኢሲኔዛ ሃ ዱጌ ሃ ኣላሜዛን ዬዲዳይሳና።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 ኑኒ ጾስ ሲቂቤኮ ሺን ኢዚ ኑና ሲቂዴስ፤ ኑ ናጋራ ይሳና ማላ ባ ናዛ ዬዲዴስ፤ ሲቆ ጉሲካ ሄሳ።
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ታ ኢሻቶ! ጾሲ ኑና ሃይሳ ሲቂኮ ኑኒካ ኑ ጊዶን ሲቄታናስ ቤሴስ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 ጾስ ቤኢዳ ኣሲ ኦኒካ ባ፤ ኑኒ ኑ ጊዶን ሲቄቲዛ ጊዲኮ ጾሲ ኑናን ዳና፤ ኢዛ ሲቆይካ ኑናን ፖሌታና።
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 ኢዚ ኑስ ባ ኣያና ኢሚዳ ጊሻስ ኑ ኢዛን ዲዛይሳኔ ኢዚካ ኑናን ዲዛይሳ ኑ ሄሳን ኤሮስ።
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 ኣዋይ ባ ናዛ ሃይሳ ሃ ኣላሜ ኣሳ ኣሻናስ ዬዲዳይሳ ኑ ቤኢዶሲኔ ኢዛ ጊሻስ ማርካቶስ።
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ዬሱሲ ጾሳ ና ጊዲዳይሳ ኣማኒዲ ማርካቲዛ ኡባን ጾሲ ዴሲኔ ኢዛዴይካ ጾሳን ዴስ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ኑና ሲቂዛ ሲቆ ኑ ኤሮስ፤ ኑ ኢዛ ሲቆን ኣማኔቶስ፤ ጾሲ ሲቆ፤ ሲቆን ዲዛዴይ ጾሳን ዴስ፤ ጾሲካ ሄሳዴን ዴስ።
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 ኑኒ ሃይሳ ቢታ ቦላ ዴኢዛይ ኪርስቶሲ ዴኢዳ ማላ ጊዲዳ ጊሻስ ኑስ ፒርዳ ጋላስ ባቦይ ዴና፤ ሄሳንካ ሲቆይ ኑናን ኩሜ ጊዴስ።
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 ሲቆ ጊዶን ባቦይ ባ፤ ቱሙ ሲቆይ ጊዲኮ ባቦ ኬሲ ዎራ ዬጌስ፤ ባቦይ ቂጻቴራ ኢሲፌ ኦይኬቲ ዴስ፤ ባቢዛዴ ሲቆይ ኩሜ ጊዴና።
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 ኢዚ ካሴቲዲ ኑና ሲቂዳ ጊሻስ ኑኒካ ኢዛ ሲቆስ።
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 ኦኒካ ጾስ ሲቃይስ ጊሼ ባ ኢሻ ኢጺኮ ሄሳዴይ ዎርዳንቻ፤ ባ ኣይፌራ ቤኢዛ ባ ኢሻ ሲቆንታ ኣሲ ባ ኣይፌን ቤኦንታ ጾሳ ሲቃናስ ዳንዳዬና።
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 «ጾስ ሲቂዛ ኣሲ ዉሪካ ባ ኢሻ ሲቃናስ ቤሴስ» ጊዛ ሃ ኣዛዞዛ ኢዚ ኑስ ኢሚዴስ።
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.