1 Crônicas 7

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዪሳኮሬስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ቶላ፥ ፑዋ፥ ያሹቤኔ ሺሚሮኔ ጌቴቲዛይታ።
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom, quatro ao todo.
2 ቶላ ናይቲ ኡዜ፥ ኤራፋያ፥ ዪሪኤሌ፥ ያሂማዬ፥ ዪቢሳሜኔ ሳሜላ፤ ኢስቲካ ቶላ ዛርኬታ ሃላቃታ፤ ኢስቲ ዎልቃማኔ ሚኖ ኦላንቻታ፤ ካዎ ዳዊቴ ዎዴ ኢስታ ቆዳይ 22,600።
2 Os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 ኡዜይ ዪዚራሄያ ዬሊዴስ፤ ዪዚራሄያይ ሚካኤሌ ዬሊዴስ፤ ሚካኤሌይ ኣብዲዩ ዬሊዴስ፤ ኣብዲዩይ ኢዩኤሌ ዬሊዴስ፤ ኢዩኤሌይ ዪሺያ ዬሊዴስ፤ ሃ ኢቻሻቲካ ባሶ ኣሳታስ ሃላቃ።
3 O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias, cinco ao todo; todos eles chefes.
4 ኢስታስ ዳሮ ማቼቲኔ ናይቲ ዲዛ ጊሻስ ኢስታሶ ኣሳ ዛርኬታፔ ኦላስ ጋኪዳ ኦላንቻታ ቆዳይ 36,000 ጊዲዴስ።
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 ዪሳኮሬ ዛርኬታፔ ኦላስ ጋኪዳ ኦላንቻቲ ማዝጋባን ቆዴቲዲ 87,000 ጊዲዳ።
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 ቢኒያሜስ ሄ ናይቲ ዴቴስ፤ ኢስቲካ ቤላ፥ ቤኬሬኔ ዪዲኤሌ።
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael, três ao todo.
7 ቤላ ናይቲ ኤጺቦኔ፥ ኡዜ፥ ኡዚኤሌ፥ ያርሞቴኔ ኢሬ፤ ሃ ኢቻሻቲካ ባሶ ኣሳታስ ሃላቃታ፤ ባ ዬሌታ ዛርኬታ ማዝጋባን 22,034 ዎልቃማኔ ሚኖ ኦላንቻቲ ማዝጋቤቲዳ።
7 Os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 ቤኬሬ ናይቲ ዚሚራ፥ ኢዮኣሳ፥ ኤልኤዜሬ፥ ኤልዮኤናዬ፥ ኦሚሬ፥ ያርሞቴ፥ ኣቢያ፥ ኣናቶቴኔ ኣሌሜቴ፤ ሃይቲ ኡባቲ ቤኬሬ ናይታ።
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 ኢስቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታስ ሃላቃታ፤ ባ ዬሌታ ዛርኬታ ማዝጋባን 20,200 ዎልቃማኔ ሚኖ ኦላንቻቲ ማዝጋቤቲዳ።
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 ዪዲኤሌ ናይ ቢሊሃኔ፤ ቢሊሃኔ ናይቲ ያኡሼ፥ ቢኒያሜ፥ ኤሁዴ፥ ኪንኣኔ፥ ዜታኔ፥ ታርሴሴኔ ኣኪሻሆሬ፤
10 O filho de Jediael foi Bilã; os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 ሃይቲ ኡባቲ ዪዲኤሌ ናይታ፤ ኢስቲ ባሶ ኣሳታስ ሃላቃታ፤ ባ ዬሌታ ዛርኬታ ማዝጋባን 17,200 ዎልቃማኔ ሚኖ ኦላንቻቲ ማዝጋቤቲዳ።
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 ሹፊሜይኔ ሁፒሜይ ኢሬ ዜሬታ፤ ሁሺሜይ ኣሄሬ ዜሬ።
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 ኒፍታሌሜ ናይቲ ያሂጼሌ፥ ጉኔ፥ ዬጺሬኔ ሻሎሜ፤ ሃይቲ ቢሊሃ ዜሬታ።
13 Os filhos de Naftali foram: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 ሚናሴ ዛሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤ ሚናሴይ ኣራሜ ቢታፌ ኤኪዳ ጋራዴያ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ኣሲራኤሌኔ ጋላኣዴ ኣዋ ማኪሬ።
14 Os filhos de Manassés foram: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 ማኪሬይ ሁፒሜኔ ሹፊሜ ባጋፌ ማኢኮ ማቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ሚቼይ ሱንካ ማኢኮ ጌቴቴስ፤ ማኪሬ ዛሬ ጺሎፋዴይ ማጫ ናይታ ጻላ ዬሊዴስ።
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 ማኪሬ ማቻ ማኢካይ ኣቱማ ናይታ ዬላዱስ፤ ባይራ ናዛ ፓሬሻ፥ ኢዛ ካሎዛ ሼሬሼ ጋ ሱንዱስ። ፔሬሻ ናይቲ ኡላሜኔ ኤሬቄሜ።
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 ኡላሜ ናይ ባዳኔ፤ ሃይቲ ሚናሴ ና ማኪሬ ና ጋላኣዴ ዛሬታ።
17 O filho de Ulão foi Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 ጋላኣዴ ሚቺያ ሃሞሌኬታ ኢሻዉ፥ ኣቢኤዜሬኔ ማሂሌ ዬላዱስ።
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Macla.
19 ሻሚዳ ናይቲ ኣሂያኔ፥ ሴኬሜ፥ ሊቂሃኔ ኣንኣሜ።
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 ኤፍሬሜ ናይ ሹቱላ፤ ሹቱላ ናይ ባሬዴ፤ ባሬዴ ናይ ታሃቴ፤ ታሃቴ ናይ ኤልኣዴ፤ ኤልኣዴ ናይ ታሃቴ፤
20 O filho de Efraim foi Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 ታሃቴ ናይ ዛባዴ፤ ዛባዴ ናይ ሹቱላ።
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles foram roubar o gado destes.
22 ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ኣዋ ኤፍሬሜይ ዳሮ ዎዴ ካዮቲዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ዳቦቲ ዪዲ ኢዛ ሚንዳ።
22 Efraim, seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ባ ማቼይራ ጋይቲዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ኢዛ ኬን ጋኪዳ ኢታ ሜቶዛ ጋሶን ናዛ ባሪሄ ጊ ሱንዴስ።
23 Depois, teve relações com sua mulher, ela ficou grávida e teve um filho, a quem ele chamou Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 ኤፍሬሜስ ሼኢሮ ጌቴቲዛ ማጫ ናይ ዳዉስ፤ ኢዛካ ፑዴ ቤቲ-ሆሮኔ፥ ዱጌ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኡዜን-ሼኢራ ጌቴቲዛ ካታማታ ኤሳዱስ።
24 Sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom-de-Baixo e Bete-Horom-de-Cima, bem como Uzém-Seerá.
25 ኤፍሬሜስ ኤርፋሃ ጌቴቲዛ ሃራ ኣቱማ ናይ ዴስ፤ ኤርፋሃ ናይ ኤሬሼፋ፤ ኤሬሼፋ ናይ ቴላሄ፤ ቴላሄ ናይ ታሃኔ፤
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 ታሃኔ ናይ ላዳኔ፤ ላዳኔ ናይ ኣሚሁዴ፤ ኣሚሁዴ ናይ ኤልሻማ፤
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 ኤልሻማ ናይ ናዌ፤ ናዌ ናይ ኢያሶ።
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 ኤፍሬሜ ዛሬታ ዱሳሶይኔ ኢስታ ቢታይ ቤቴሌ ዩሾን ዲዛ ካታማታ፥ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ናኢራኔ፥ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ጌዜሬ፥ ሴኬሜ፥ ኣዬኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ካታማታ።
28 A propriedade e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao leste, Naarã; e, a oeste, Gezer e as suas aldeias, Siquém e as suas aldeias, até Aia e as suas aldeias;
29 ቃሴካ ሚናሴ ዛሬታ ቢታ ዛዋን ቤቲ-ሻኣኔ፥ ታኢናኬ፥ ማጊዶ፥ ዶሬኔ ኢስታ ዩሾን ዲዛ ካታማታ፤ ኢስራኤሌ ና ዮሴፌ ዛሬቲ ሃ ካታማታን ዴኢዳ።
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e as suas aldeias, Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 ኣሴሬ ናይቲ ዪሚኔ፥ ዪሺዌ፥ ዪሺዋኔ ባሪሄ፤ ኢስታ ሚቻ ሴራሆ ጌቴታዉስ።
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 ባሪሄ ናይቲ ሄቤሬኔ ቢሪዛዋቴ ኣዋ ማልኪኤሌ።
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 ሄቤሬ ናይቲ ያፋሌጼ፥ ሾሜሬኔ ሆታሞ፤ ኢስታ ሚቻ ሹኦ ጌቴታዉስ።
32 Héber gerou Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 ያፋሌጼ ናይቲ ፓሳኬ፥ ቢሚሃሌኔ ኣሺዋቴ፤ ሃይቲ ያፋሌጼ ናይታ።
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 ያፋሌጼ ኢሻ ሼሜሬ ናይቲ ኣሂ፥ ኤሮሂጋ፥ ያሁቤኔ ኣራሜ።
34 Os filhos de Semer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 ኢዛ ኢሻ ሆታሞ ናይቲ ጾፋሃ፥ ዪሚኔ፥ ሼሌሼኔ ኣማሌ።
35 Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 ጾፋሃ ናይቲ ሱሃ፥ ሃርኔፌሬ፥ ሹኣሌ፥ ቤሬ፥ ዪሚሬ፥
36 Os filhos de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 ቤጼሬ፥ ሆዳ፥ ሻማ፥ ሺላሼ፥ ዪቲራኔኔ ባኤራ።
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 ዮቶሬ ናይቲ ዮፊኔ፥ ፒስፓኔ ኣሬ።
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 ኡሌ ናይቲ ኣራሄ፥ ሃንኤሌኔ ኤሪጺያ።
39 Os filhos de Ula foram: Ara, Haniel e Rizia.
40 ሃይቲ ኡባይ ኣሴሬ ዛሬታ፤ ኢስቲ ባሶ ኣሳታስ ሃላቃታ፤ ባ ዬሌታ ዛርኬታ ማዝጋባን 26,000 ዎልቃማኔ ሚኖ ኦላንቻቲ ማዝጋቤቲዳ።
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.