1 Crônicas 27
gmve (GMVE) vs NVI
1 ባንታ ቡቴን ቡቴን ላይ ኩሜ ኣጊናን ኣጊናን ካዎዛሲኔ ዴራስ ታራን ታራን ኦዛ ኢስራኤሌ ኬ ኣሳታ ሃላቃቲ፥ ሻላቃቲኔ ማቶ ሃላቃቲ፥ ኦላ ጋዳዋቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኢሲ ኢሲ ቡቴን 24,000 ኣሲ ዴስ።
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 ኮይሮ ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ዛብዲኤሌ ና ያሾቢኣሜ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 ያሾቢኣሜይ ፓሬሴ ዛሬ፤ ኢዚ ኮይሮ ኣጊናን ኦላስ ኬኢዛ ሃላቃታስ ጋዳዋ።
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 ናምኣን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ኣሂሆሄ ዴሬ ኣስ ዶዴያ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ፤ ሃ ቡቴዛ ኢዛፔ ጋርሳራ ካሌዛይ ሚቂሎቴ።
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 ሄን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ቄሴ ዮዳሄ ና ባናያ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 ባናያይ 30 ኣሳታፔ ኣ ኤሬቲዳ ሚኖ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ኢስታ ቦላ ሃላቃ ጊዲዴስ፤ ኢዛ ና ኣሚዛባዴይ ኢዛፔ ጋርሳራ ኣዛዚዛዴ ጊዲዴስ።
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 ኦይዳን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ኢዮኣቤ ኢሻ ኣሳሄሌ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ፤ ኢዛሶሆን ኣላፌቲዳይ ኢዛ ና ዛባዲያ።
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 ኢቻሻን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ዪጺራ ኣስ ሻሚሁቴ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 ኡሱፑን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ቴቁሄ ኣስ ኢቄሻ ና ኢራ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 ላፑን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ኤፍሬሜ ዛሬፔ ፒሎኔ ዴሬ ኣስ ሄሌጼ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 ኦስፑን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ሁሼ ኣስ ሲቢካዬ፤ ኢዚ ዛራሄ ዛሬፔ ዪዴስ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 ኡዱፉን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ቢኒያሜ ዛሬፔ ኣናቶቴ ኣስ ኣቢኤዜሬ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 ታማን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ዛራሄ ዛሬፔ ናጾፌ ዴሬ ኣስ ማሂራዬ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 ታማኔ ኢሲን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ኤፍሬሜ ዛሬፔ ፒራቶኔ ኣስ ባናያ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 ታማኔ ናምኣን ኣጊናን ኦዛ ቡቴዛስ ኣላፌይ ኦቲንኤሌ ዛሬፔ ናጾፌ ዴሬ ኣስ ሄልዳዬ፤ ኢዛ ቡቴዛን 24,000 ኣሲ ዴስ።
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 ኢስራኤሌ ኣሳ ጋርሳን ቆሞታ ቆሞታ ቦላ ሹሜቲዳ ኦላ ጋዳዋቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳይታ።
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 ሌዌ ቆሞ ቦላ ሱሚዳይ
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 ዩሁዳ ቆሞ ቦላ ሱሚዳይ
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 ዛቢሎኔ ቆሞ ቦላ
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 ኤፍሬሜ ቆሞ ቦላ
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ጋላኣዴን ዲዛ ሚናሴ ቆሞ ባጋታ ቦላ ሱሚዳይ ዛካራሳ ና ኢዶ።
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 ዳኔ ቆሞ ቦላ ሱሚዳይ ዪሮሃሜ ና ኣዛሪኤሌ።
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 ጎዳይ፥ «ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ሳሎ ጾሊንቴ ማላ ጮራሳና» ጊዲ ሂዶታ ቃላ ኢሚዳ ጊሻስ ዳዊቲ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ጋርሳራ ጊዲዳ ኣሳ ቆዲቤና።
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኣሳ ቆዳ ዶሚዴስ ሺን ፖሊቤና፤ ኣሳ ቆዲዳ ጋሶን ጎዳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ቦላ ሃንቄቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስታ ቆዳይ ካዎ ዳዊቴ ታሪኬ ማዝጋባን ጻፌቲቤና።
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 ካዎ ኬን ቡቁራ ዎዛ ሚንጃ ኬ ኣላፌይ ኣዲኤሌ ና ኣዚሞቴ። ጋጻሬታን፥ ካታማታን፥ ሞታኒኔ ናጌሶ ሚጻታን ዲዛ ሚንጃ ኬታ ኣላፌይ ኦዚያ ና ዮናታኔ።
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 ጎሻንቻታ ኣላፌይ ካሉቤ ና ኤዚሬ።
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 ዎይኔ ሚ ቶኪዛሶሆታ ኣላፌይ ኤራማቴ ዴሬ ኣስ ሺምኤ፤ ዎይኔ ኡሹ ሚንጂዛሶታ ኣላፌይ ሻፋሜ ዴሬ ኣስ ዛብዴ።
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 ሻራ ሜንታን ዙምቡላታ ጻጶን ዲዛ ዎጋራ ሚኔ ዎላ ሚታ ናጋናስ ኣላፌቴ ጋዴሬ ዴሬ ኣስ ባኣሊ-ሃናኔስ ኢሜቲዴስ፤ ዛይቴ ሚንጂዛ ኬ ኣላፌቴ ኢዮኣሳስ ኢሜቲዴስ።
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 ላሻሮኔ ዴምባን ሄሜቲዛ ዉዴ ሜሄታ ኣላፌቴ ሳሮኔ ኣስ ሺጺራያስ ኢሜቲዴስ፤ ሾባን ሄሜቲዛ ዉዴ ሜሄታ ኣላፌቴ ኣዲላያ ና ሳፋጼስ ኢሜቲዴስ።
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 ጋሜላታ ቦላ ኣላፌቴ ኢስማኤሌ ኣስ ኦቢላስ ኢሜቲዴስ። ሃሬታ ቦላ ኣላፌቴ ሜሮኖቴ ኣስ ዬሂዳዬስ ኢሜቲዴስ።
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 ዶርሳ ዉዴታኔ ዴይሻ ዉዴታ ናጋና ኣላፌቴ ኣጋሪ ዛሬፔ ጊዲዳ ያዚዜስ ኢሜቲዴስ፤ ሃይቲ ኡባይ ካዎ ዳዊቴ ኣቆታ ናጋናስ ኣላፌቴ ኤኪዳ።
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 ዳዊቴ ኣዋ ኢሻይ ዮናታኔይ ጻፌ፥ ኣኬካንቻ ኣሳኔ ዞሪዛ ኣሳ፤ ሃኪሞኔ ና ዪሂኤሌይ ካዎ ናይታ ዲቺዛዴ።
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 ኣክጾፌሌይ ቃሴ ካዎዛ ዞሪዛዴ፤ ኣርኬ ዴሬ ኣስ ሁሼይ ካዎስ ሲቆ ላጌ።
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 ኣክጾፌሌፔ ጉዬ ባናያ ና ዮዳሄይኔ ኣቢያታሬይ ካዎ ዞራንቻ ጊዲዳ፤ ኢዮኣቤይ ካዎ ኦላንቻታ ሃላቃታስ ጋዳዋ ጊዲዴስ።
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.