1 Crônicas 23

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዳዊቲ ጬጊዳ ዎዴ ባ ና ሶሎሞኔ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዴስ።
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ካሌዛ ኡባታ፥ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢሲፌ ሺሺዴስ።
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 ኢስታስ ላይይ ሄ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ሌዌታፔ ቆዲዴስ፤ ኢስታ ቆዳይ ኩሜ 38,000 ጊዲዴስ።
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 ሃይታንታፌ 24,000 ጾሳ ኬ ኦሶ ካሌቲ ጼላና ማላ ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ 6,000 ኣሳታስ ሹሜታኔ ፒርዳ ዳናታ ሂስቲ ዎዴስ።
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 ኦይዱ ሺያታስ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጋና ማላ ኣዋቴ ኢሚዴስ፤ ኣቲዳ ኦይዱ ሺያታስ ባ ኦዳ ዬ ማሳራታን ጎዳ ጾሳ ጋላታና ማላ ሱንዴስ።
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 ዳዊቲ ሌዌይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይታ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሄ ኬሲ ሻኪዴስ።
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 ጌርሾኔይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ላዳኔኔ ሺምኤ።
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 ላዳኔ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ዪሂኤሌ፥ ዜታሜኔ ኢዩኤሌ።
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ሻሎሚቴ፥ ሃዚኤሌኔ ሃራኔ፤ ሄይቲ ላዳኔ ዛርኬታስ ሃላቃታ።
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ፥ ያሃቴ፥ ዚና፥ ያኡሼኔ ባሪሄ።
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 ባይራዚ ያሃቴ፥ ካሎዚ ዚና፤ ያኡሼሲኔ ባሪሄስ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ባይንዳ ጊሻስ ኢሲ ኬ ኣሳ ማላ ቆዴቲዳ።
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 ቃኣቴስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ።
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 ኣሚራሜ ኣቱማ ናይቲ ኣሮኔኔ ሙሴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ዜሬቲ ጾሳ ኬን ጎኤቲዛ ሚሻታ ሜርናስ ዱማሳና ማላ፥ ጾሳስ ያርሾ ሺሻና ማላ፥ ጾሳ ሲንን ሃጋዛና ማላኔ ኢዛ ሱንን ዴራ ሜርናስ ኣንጃና ማላ ዱማቲዳ።
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 ጾሳ ኣስ ሙሴ ኣቱማ ናይቲካ ሌዌ ቆሞታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 ሙሴ ናይቲ ጌርሾሜኔ ኤልኤዜሬ።
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 ጌርሾሜ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሹባኤሌ።
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 ኤልኤዜሬስ ኢሲ ኣቱማ ናይ ጻላ ዴስ፤ ኢዚካ ኤራሃቢያ፤ ኤራሃቢያስ ጊዲኮ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 ዪጺሃሬ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሻሎሚቴ።
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 ኬብሮኔ ናይታፔ ባይራዚ ዪሪያ፥ ናምኣንዚ ኣማሪያ፥ ሄንዚ ያሃዚኤሌ፥ ኦይዳንዚ ዮቂማኣሜ።
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 ኡዚኤሌ ኣቱማ ናይታፔ ባይራዚ ሚኪያሳ፥ ካሎዚ ዪሺያ።
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 ሜራሬ ኣቱማ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ማሂሌ ኣቱማ ናይቲ ኤልኤዜሬኔ ቂሴ።
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 ኤልኤዜሬይ ማጫ ና ጻላ ዬሊዲ ኣቱማ ና ዬሎንታ ሃይቂዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኢሻ ቂሴ ናይታ ጌሊዳ።
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 ሙሼ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ሄይቲካ ማሂሌ፥ ኤዴሬኔ ያርሞቴ።
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 ሃይታንቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታኒኔ ባ ዛርኬታን ጼይጌቲዳ፤ ሌዌ ዛሬቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ሱንን ማዝጋቤቲዳ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላ ጊዲዳይቲ ጾሳ ኬን ኦቴስ።
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 ዳዊቲ፥ «ኢስራኤሌ ጎዳ ጾሲ ባ ኣሳ ሼምፒሲዴስ፤ ዬሩሳላሜን ሜርናስ ዴኣና።
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 ሃይሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቶካናስ ቤሴና» ጊዴስ።
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 ዳዊቲ ዉርሴን ኢሚዳ ኣዛዞ ማላ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌቲ ቆዴቲዳ።
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 ሌዌታ ኦሶይ ጾሳ ኬን ኣሮኔ ዜሬታ ኦሶን ኦ ማዶ፥ ጾሳ ኬ ጊዶዛኔ ጊቤዛ ሎኤ ናጎ፥ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሎኤ ኦይኔ ጾሳ ኬን ዲዛ ሃራ ኦሶታካ ሎኤ ኦሶ።
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 ቃሴካ ጾሳ ሲንን ዎዛ ኡኬስ፥ ካ ያርሾስ ሺሺዛ ሌስ፥ ሙኑቃናስ፥ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬቲዛ ኡኬ ኡካናስ፥ ማኪዛዛሲኔ ሜዛኒዛዛስ ኣላፌቴ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 ሄሳካ ኢስቲ ኡባ ጋላስ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኤቂዲ ጋላታናሲኔ ቦንቻናስ፥
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 ሳምባታ ጋላስ፥ ኣጊናይ ዶሚዛ ኮይሮ ጋላሳታን፥ ባኣሌ ጋላሳታን ዎጋ ቆዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኡባ ዎዴ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሻናስ፥
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ጾሳ ኬ ናጋናስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ጎይኖ ዎጋታ ፖሊሺን ባ ዳቦ ኣሮኔ ዜሬታ ማዳናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.