1 Crônicas 23

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዳዊቲ ጬጊዳ ዎዴ ባ ና ሶሎሞኔ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዴስ።
1 Quando já era bem velho, Davi constituiu o seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ካሌዛ ኡባታ፥ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢሲፌ ሺሺዴስ።
2 Davi reuniu todos os chefes de Israel, bem como os sacerdotes e levitas.
3 ኢስታስ ላይይ ሄ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ሌዌታፔ ቆዲዴስ፤ ኢስታ ቆዳይ ኩሜ 38,000 ጊዲዴስ።
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 ሃይታንታፌ 24,000 ጾሳ ኬ ኦሶ ካሌቲ ጼላና ማላ ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ 6,000 ኣሳታስ ሹሜታኔ ፒርዳ ዳናታ ሂስቲ ዎዴስ።
4 Destes, havia vinte e quatro mil para supervisionarem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 ኦይዱ ሺያታስ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጋና ማላ ኣዋቴ ኢሚዴስ፤ ኣቲዳ ኦይዱ ሺያታስ ባ ኦዳ ዬ ማሳራታን ጎዳ ጾሳ ጋላታና ማላ ሱንዴስ።
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse fim.
6 ዳዊቲ ሌዌይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይታ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሄ ኬሲ ሻኪዴስ።
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ጌርሾኔይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ላዳኔኔ ሺምኤ።
7 Os filhos de Gérson foram: Ladã e Simei.
8 ላዳኔ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ዪሂኤሌ፥ ዜታሜኔ ኢዩኤሌ።
8 Os filhos de Ladã foram: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três ao todo.
9 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ሻሎሚቴ፥ ሃዚኤሌኔ ሃራኔ፤ ሄይቲ ላዳኔ ዛርኬታስ ሃላቃታ።
9 Os filhos de Simei foram: Selomite, Haziel e Harã, três ao todo. Estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ፥ ያሃቴ፥ ዚና፥ ያኡሼኔ ባሪሄ።
10 Os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Estes foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 ባይራዚ ያሃቴ፥ ካሎዚ ዚና፤ ያኡሼሲኔ ባሪሄስ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ባይንዳ ጊሻስ ኢሲ ኬ ኣሳ ማላ ቆዴቲዳ።
11 Jaate era o chefe e Ziza era o segundo. Jeús e Berias não tiveram muitos filhos e por isso estes dois foram contados como uma só família.
12 ቃኣቴስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ።
12 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ኣሚራሜ ኣቱማ ናይቲ ኣሮኔኔ ሙሴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ዜሬቲ ጾሳ ኬን ጎኤቲዛ ሚሻታ ሜርናስ ዱማሳና ማላ፥ ጾሳስ ያርሾ ሺሻና ማላ፥ ጾሳ ሲንን ሃጋዛና ማላኔ ኢዛ ሱንን ዴራ ሜርናስ ኣንጃና ማላ ዱማቲዳ።
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e os seus filhos, para sempre, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, para sempre.
14 ጾሳ ኣስ ሙሴ ኣቱማ ናይቲካ ሌዌ ቆሞታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 ሙሴ ናይቲ ጌርሾሜኔ ኤልኤዜሬ።
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 ጌርሾሜ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሹባኤሌ።
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 ኤልኤዜሬስ ኢሲ ኣቱማ ናይ ጻላ ዴስ፤ ኢዚካ ኤራሃቢያ፤ ኤራሃቢያስ ጊዲኮ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
17 O filho de Eliézer foi Reabias, o chefe; e ele não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 ዪጺሃሬ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሻሎሚቴ።
18 Os filhos de Isar foram: Selomite, o chefe.
19 ኬብሮኔ ናይታፔ ባይራዚ ዪሪያ፥ ናምኣንዚ ኣማሪያ፥ ሄንዚ ያሃዚኤሌ፥ ኦይዳንዚ ዮቂማኣሜ።
19 Os filhos de Hebrom foram: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 ኡዚኤሌ ኣቱማ ናይታፔ ባይራዚ ሚኪያሳ፥ ካሎዚ ዪሺያ።
20 Os filhos de Uziel foram: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 ሜራሬ ኣቱማ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ማሂሌ ኣቱማ ናይቲ ኤልኤዜሬኔ ቂሴ።
21 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 ኤልኤዜሬይ ማጫ ና ጻላ ዬሊዲ ኣቱማ ና ዬሎንታ ሃይቂዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኢሻ ቂሴ ናይታ ጌሊዳ።
22 Eleazar morreu e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, casaram com elas.
23 ሙሼ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ሄይቲካ ማሂሌ፥ ኤዴሬኔ ያርሞቴ።
23 Os filhos de Musi foram: Mali, Éder e Jerimote, três ao todo.
24 ሃይታንቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታኒኔ ባ ዛርኬታን ጼይጌቲዳ፤ ሌዌ ዛሬቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ሱንን ማዝጋቤቲዳ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላ ጊዲዳይቲ ጾሳ ኬን ኦቴስ።
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, de vinte anos para cima, encarregados do ministério da Casa do Senhor .
25 ዳዊቲ፥ «ኢስራኤሌ ጎዳ ጾሲ ባ ኣሳ ሼምፒሲዴስ፤ ዬሩሳላሜን ሜርናስ ዴኣና።
25 Porque Davi disse: — O
26 ሃይሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቶካናስ ቤሴና» ጊዴስ።
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 ዳዊቲ ዉርሴን ኢሚዳ ኣዛዞ ማላ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌቲ ቆዴቲዳ።
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 ሌዌታ ኦሶይ ጾሳ ኬን ኣሮኔ ዜሬታ ኦሶን ኦ ማዶ፥ ጾሳ ኬ ጊዶዛኔ ጊቤዛ ሎኤ ናጎ፥ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሎኤ ኦይኔ ጾሳ ኬን ዲዛ ሃራ ኦሶታካ ሎኤ ኦሶ።
28 O serviço deles era ajudar os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 ቃሴካ ጾሳ ሲንን ዎዛ ኡኬስ፥ ካ ያርሾስ ሺሺዛ ሌስ፥ ሙኑቃናስ፥ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬቲዛ ኡኬ ኡካናስ፥ ማኪዛዛሲኔ ሜዛኒዛዛስ ኣላፌቴ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
29 a saber, cuidar dos pães da proposição, da melhor farinha para a oferta de cereais, dos bolos sem fermento, das ofertas assadas e das misturadas com azeite, bem como dos pesos e das medidas.
30 ሄሳካ ኢስቲ ኡባ ጋላስ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኤቂዲ ጋላታናሲኔ ቦንቻናስ፥
30 Deviam estar presentes todas as manhãs e todas as tardes para darem graças ao Senhor e o louvarem,
31 ሳምባታ ጋላስ፥ ኣጊናይ ዶሚዛ ኮይሮ ጋላሳታን፥ ባኣሌ ጋላሳታን ዎጋ ቆዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኡባ ዎዴ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሻናስ፥
31 e sempre que fossem oferecidos os holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, diante do Senhor , segundo o número determinado.
32 ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ጾሳ ኬ ናጋናስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ጎይኖ ዎጋታ ፖሊሺን ባ ዳቦ ኣሮኔ ዜሬታ ማዳናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
32 Os filhos de Levi deviam cuidar da tenda do encontro e do santuário e deviam ajudar os filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.