1 Crônicas 23
gmve (GMVE) vs NAA
1 ዳዊቲ ጬጊዳ ዎዴ ባ ና ሶሎሞኔ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዴስ።
1 Quando já era bem velho, Davi constituiu o seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ካሌዛ ኡባታ፥ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢሲፌ ሺሺዴስ።
2 Davi reuniu todos os chefes de Israel, bem como os sacerdotes e levitas.
3 ኢስታስ ላይይ ሄ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ሌዌታፔ ቆዲዴስ፤ ኢስታ ቆዳይ ኩሜ 38,000 ጊዲዴስ።
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e seu número, contados um por um, foi de trinta e oito mil homens.
4 ሃይታንታፌ 24,000 ጾሳ ኬ ኦሶ ካሌቲ ጼላና ማላ ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ 6,000 ኣሳታስ ሹሜታኔ ፒርዳ ዳናታ ሂስቲ ዎዴስ።
4 Destes, havia vinte e quatro mil para supervisionarem a obra da Casa do Senhor , seis mil oficiais e juízes,
5 ኦይዱ ሺያታስ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጋና ማላ ኣዋቴ ኢሚዴስ፤ ኣቲዳ ኦይዱ ሺያታስ ባ ኦዳ ዬ ማሳራታን ጎዳ ጾሳ ጋላታና ማላ ሱንዴስ።
5 quatro mil porteiros e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que Davi fez para esse fim.
6 ዳዊቲ ሌዌይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይታ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሄ ኬሲ ሻኪዴስ።
6 Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 ጌርሾኔይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ላዳኔኔ ሺምኤ።
7 Os filhos de Gérson foram: Ladã e Simei.
8 ላዳኔ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ዪሂኤሌ፥ ዜታሜኔ ኢዩኤሌ።
8 Os filhos de Ladã foram: Jeiel, o chefe, Zetã e Joel, três ao todo.
9 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ሻሎሚቴ፥ ሃዚኤሌኔ ሃራኔ፤ ሄይቲ ላዳኔ ዛርኬታስ ሃላቃታ።
9 Os filhos de Simei foram: Selomite, Haziel e Harã, três ao todo. Estes foram os chefes das famílias de Ladã.
10 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ፥ ያሃቴ፥ ዚና፥ ያኡሼኔ ባሪሄ።
10 Os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Estes foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 ባይራዚ ያሃቴ፥ ካሎዚ ዚና፤ ያኡሼሲኔ ባሪሄስ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ባይንዳ ጊሻስ ኢሲ ኬ ኣሳ ማላ ቆዴቲዳ።
11 Jaate era o chefe e Ziza era o segundo. Jeús e Berias não tiveram muitos filhos e por isso estes dois foram contados como uma só família.
12 ቃኣቴስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ።
12 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ኣሚራሜ ኣቱማ ናይቲ ኣሮኔኔ ሙሴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ዜሬቲ ጾሳ ኬን ጎኤቲዛ ሚሻታ ሜርናስ ዱማሳና ማላ፥ ጾሳስ ያርሾ ሺሻና ማላ፥ ጾሳ ሲንን ሃጋዛና ማላኔ ኢዛ ሱንን ዴራ ሜርናስ ኣንጃና ማላ ዱማቲዳ።
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão foi separado para servir no Santo dos Santos, ele e os seus filhos, para sempre, e para queimar incenso diante do Senhor , para o servir e para dar a bênção em seu nome, para sempre.
14 ጾሳ ኣስ ሙሴ ኣቱማ ናይቲካ ሌዌ ቆሞታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre a tribo de Levi.
15 ሙሴ ናይቲ ጌርሾሜኔ ኤልኤዜሬ።
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 ጌርሾሜ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሹባኤሌ።
16 O filho de Gérson foi Sebuel, o chefe.
17 ኤልኤዜሬስ ኢሲ ኣቱማ ናይ ጻላ ዴስ፤ ኢዚካ ኤራሃቢያ፤ ኤራሃቢያስ ጊዲኮ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
17 O filho de Eliézer foi Reabias, o chefe; e ele não teve outros filhos; mas os filhos de Reabias se multiplicaram grandemente.
18 ዪጺሃሬ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሻሎሚቴ።
18 Os filhos de Isar foram: Selomite, o chefe.
19 ኬብሮኔ ናይታፔ ባይራዚ ዪሪያ፥ ናምኣንዚ ኣማሪያ፥ ሄንዚ ያሃዚኤሌ፥ ኦይዳንዚ ዮቂማኣሜ።
19 Os filhos de Hebrom foram: Jerias, o chefe, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 ኡዚኤሌ ኣቱማ ናይታፔ ባይራዚ ሚኪያሳ፥ ካሎዚ ዪሺያ።
20 Os filhos de Uziel foram: Mica, o chefe, e Issias, o segundo.
21 ሜራሬ ኣቱማ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ማሂሌ ኣቱማ ናይቲ ኤልኤዜሬኔ ቂሴ።
21 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 ኤልኤዜሬይ ማጫ ና ጻላ ዬሊዲ ኣቱማ ና ዬሎንታ ሃይቂዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኢሻ ቂሴ ናይታ ጌሊዳ።
22 Eleazar morreu e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, casaram com elas.
23 ሙሼ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ሄይቲካ ማሂሌ፥ ኤዴሬኔ ያርሞቴ።
23 Os filhos de Musi foram: Mali, Éder e Jerimote, três ao todo.
24 ሃይታንቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታኒኔ ባ ዛርኬታን ጼይጌቲዳ፤ ሌዌ ዛሬቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ሱንን ማዝጋቤቲዳ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላ ጊዲዳይቲ ጾሳ ኬን ኦቴስ።
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo as suas famílias e chefes delas, segundo foram contados nominalmente, um por um, de vinte anos para cima, encarregados do ministério da Casa do Senhor .
25 ዳዊቲ፥ «ኢስራኤሌ ጎዳ ጾሲ ባ ኣሳ ሼምፒሲዴስ፤ ዬሩሳላሜን ሜርናስ ዴኣና።
25 Porque Davi disse: — O
26 ሃይሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቶካናስ ቤሴና» ጊዴስ።
26 Assim, os levitas já não precisarão levar o tabernáculo e nenhum dos utensílios para o seu ministério.
27 ዳዊቲ ዉርሴን ኢሚዳ ኣዛዞ ማላ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌቲ ቆዴቲዳ።
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi de vinte anos para cima.
28 ሌዌታ ኦሶይ ጾሳ ኬን ኣሮኔ ዜሬታ ኦሶን ኦ ማዶ፥ ጾሳ ኬ ጊዶዛኔ ጊቤዛ ሎኤ ናጎ፥ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሎኤ ኦይኔ ጾሳ ኬን ዲዛ ሃራ ኦሶታካ ሎኤ ኦሶ።
28 O serviço deles era ajudar os filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor , nos átrios e nas câmaras, na purificação de todas as coisas sagradas e na obra do ministério da Casa de Deus,
29 ቃሴካ ጾሳ ሲንን ዎዛ ኡኬስ፥ ካ ያርሾስ ሺሺዛ ሌስ፥ ሙኑቃናስ፥ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬቲዛ ኡኬ ኡካናስ፥ ማኪዛዛሲኔ ሜዛኒዛዛስ ኣላፌቴ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
29 a saber, cuidar dos pães da proposição, da melhor farinha para a oferta de cereais, dos bolos sem fermento, das ofertas assadas e das misturadas com azeite, bem como dos pesos e das medidas.
30 ሄሳካ ኢስቲ ኡባ ጋላስ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኤቂዲ ጋላታናሲኔ ቦንቻናስ፥
30 Deviam estar presentes todas as manhãs e todas as tardes para darem graças ao Senhor e o louvarem,
31 ሳምባታ ጋላስ፥ ኣጊናይ ዶሚዛ ኮይሮ ጋላሳታን፥ ባኣሌ ጋላሳታን ዎጋ ቆዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኡባ ዎዴ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሻናስ፥
31 e sempre que fossem oferecidos os holocaustos do Senhor , nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas, diante do Senhor , segundo o número determinado.
32 ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ጾሳ ኬ ናጋናስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ጎይኖ ዎጋታ ፖሊሺን ባ ዳቦ ኣሮኔ ዜሬታ ማዳናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
32 Os filhos de Levi deviam cuidar da tenda do encontro e do santuário e deviam ajudar os filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da Casa do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.