1 Crônicas 23

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳዊቲ ጬጊዳ ዎዴ ባ ና ሶሎሞኔ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዴስ።
1 Sendo, pois, Davi já velho, e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
2 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ካሌዛ ኡባታ፥ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢሲፌ ሺሺዴስ።
2 E reuniu a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas.
3 ኢስታስ ላይይ ሄ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ሌዌታፔ ቆዲዴስ፤ ኢስታ ቆዳይ ኩሜ 38,000 ጊዲዴስ።
3 E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens.
4 ሃይታንታፌ 24,000 ጾሳ ኬ ኦሶ ካሌቲ ጼላና ማላ ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ 6,000 ኣሳታስ ሹሜታኔ ፒርዳ ዳናታ ሂስቲ ዎዴስ።
4 Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do Senhor, e seis mil oficiais e juízes,
5 ኦይዱ ሺያታስ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጋና ማላ ኣዋቴ ኢሚዴስ፤ ኣቲዳ ኦይዱ ሺያታስ ባ ኦዳ ዬ ማሳራታን ጎዳ ጾሳ ጋላታና ማላ ሱንዴስ።
5 E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
6 ዳዊቲ ሌዌይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይታ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሄ ኬሲ ሻኪዴስ።
6 E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 ጌርሾኔይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ላዳኔኔ ሺምኤ።
7 Dos gersonitas: Ladã e Simei.
8 ላዳኔ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ዪሂኤሌ፥ ዜታሜኔ ኢዩኤሌ።
8 Os filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três.
9 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ሻሎሚቴ፥ ሃዚኤሌኔ ሃራኔ፤ ሄይቲ ላዳኔ ዛርኬታስ ሃላቃታ።
9 Os filhos de Simei: Selomite, Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ፥ ያሃቴ፥ ዚና፥ ያኡሼኔ ባሪሄ።
10 E os filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
11 ባይራዚ ያሃቴ፥ ካሎዚ ዚና፤ ያኡሼሲኔ ባሪሄስ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ባይንዳ ጊሻስ ኢሲ ኬ ኣሳ ማላ ቆዴቲዳ።
11 E Jaate era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; por isso estes, sendo contados juntos se tornaram uma só família.
12 ቃኣቴስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ።
12 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, quatro.
13 ኣሚራሜ ኣቱማ ናይቲ ኣሮኔኔ ሙሴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ዜሬቲ ጾሳ ኬን ጎኤቲዛ ሚሻታ ሜርናስ ዱማሳና ማላ፥ ጾሳስ ያርሾ ሺሻና ማላ፥ ጾሳ ሲንን ሃጋዛና ማላኔ ኢዛ ሱንን ዴራ ሜርናስ ኣንጃና ማላ ዱማቲዳ።
13 Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar o santo dos santos, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do Senhor, para o servirem, e para darem a bênção em seu nome eternamente.
14 ጾሳ ኣስ ሙሴ ኣቱማ ናይቲካ ሌዌ ቆሞታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Levi.
15 ሙሴ ናይቲ ጌርሾሜኔ ኤልኤዜሬ።
15 Foram, pois, os filhos de Moisés, Gérson e Eliézer.
16 ጌርሾሜ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሹባኤሌ።
16 Dos filhos de Gérson foi Sebuel o chefe.
17 ኤልኤዜሬስ ኢሲ ኣቱማ ናይ ጻላ ዴስ፤ ኢዚካ ኤራሃቢያ፤ ኤራሃቢያስ ጊዲኮ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
17 E, quanto aos filhos de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitos.
18 ዪጺሃሬ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሻሎሚቴ።
18 Dos filhos de Izar foi Selomite o chefe.
19 ኬብሮኔ ናይታፔ ባይራዚ ዪሪያ፥ ናምኣንዚ ኣማሪያ፥ ሄንዚ ያሃዚኤሌ፥ ኦይዳንዚ ዮቂማኣሜ።
19 Quanto aos filhos de Hebrom, foram Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
20 ኡዚኤሌ ኣቱማ ናይታፔ ባይራዚ ሚኪያሳ፥ ካሎዚ ዪሺያ።
20 Quanto aos filhos de Uziel, Mica o chefe, e Issias o segundo.
21 ሜራሬ ኣቱማ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ማሂሌ ኣቱማ ናይቲ ኤልኤዜሬኔ ቂሴ።
21 Os filhos de Merari: Mali, e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 ኤልኤዜሬይ ማጫ ና ጻላ ዬሊዲ ኣቱማ ና ዬሎንታ ሃይቂዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኢሻ ቂሴ ናይታ ጌሊዳ።
22 E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, as tomaram por mulheres.
23 ሙሼ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ሄይቲካ ማሂሌ፥ ኤዴሬኔ ያርሞቴ።
23 Os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jeremote, três.
24 ሃይታንቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታኒኔ ባ ዛርኬታን ጼይጌቲዳ፤ ሌዌ ዛሬቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ሱንን ማዝጋቤቲዳ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላ ጊዲዳይቲ ጾሳ ኬን ኦቴስ።
24 Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, conforme foram contados pelos seus nomes, segundo as suas cabeças, que faziam a obra do ministério da casa do Senhor, desde a idade de vinte anos para cima.
25 ዳዊቲ፥ «ኢስራኤሌ ጎዳ ጾሲ ባ ኣሳ ሼምፒሲዴስ፤ ዬሩሳላሜን ሜርናስ ዴኣና።
25 Porque disse Davi: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre.
26 ሃይሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቶካናስ ቤሴና» ጊዴስ።
26 E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério.
27 ዳዊቲ ዉርሴን ኢሚዳ ኣዛዞ ማላ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌቲ ቆዴቲዳ።
27 Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima:
28 ሌዌታ ኦሶይ ጾሳ ኬን ኣሮኔ ዜሬታ ኦሶን ኦ ማዶ፥ ጾሳ ኬ ጊዶዛኔ ጊቤዛ ሎኤ ናጎ፥ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሎኤ ኦይኔ ጾሳ ኬን ዲዛ ሃራ ኦሶታካ ሎኤ ኦሶ።
28 Porque o seu cargo era assistir aos filhos de Arão no ministério da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus.
29 ቃሴካ ጾሳ ሲንን ዎዛ ኡኬስ፥ ካ ያርሾስ ሺሺዛ ሌስ፥ ሙኑቃናስ፥ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬቲዛ ኡኬ ኡካናስ፥ ማኪዛዛሲኔ ሜዛኒዛዛስ ኣላፌቴ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
29 A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de alimentos, e para os coscorões ázimos, e para as sertãs, e para o tostado, e para todo o peso e medida;
30 ሄሳካ ኢስቲ ኡባ ጋላስ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኤቂዲ ጋላታናሲኔ ቦንቻናስ፥
30 E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao Senhor; e semelhantemente à tarde;
31 ሳምባታ ጋላስ፥ ኣጊናይ ዶሚዛ ኮይሮ ጋላሳታን፥ ባኣሌ ጋላሳታን ዎጋ ቆዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኡባ ዎዴ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሻናስ፥
31 E para oferecerem os holocaustos do Senhor, aos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, segundo o seu número e costume, continuamente perante o Senhor;
32 ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ጾሳ ኬ ናጋናስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ጎይኖ ዎጋታ ፖሊሺን ባ ዳቦ ኣሮኔ ዜሬታ ማዳናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
32 E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.