1 Crônicas 23
gmve (GMVE) vs NVI
1 ዳዊቲ ጬጊዳ ዎዴ ባ ና ሶሎሞኔ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዴስ።
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ካሌዛ ኡባታ፥ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢሲፌ ሺሺዴስ።
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 ኢስታስ ላይይ ሄ ታማኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ሌዌታፔ ቆዲዴስ፤ ኢስታ ቆዳይ ኩሜ 38,000 ጊዲዴስ።
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 ሃይታንታፌ 24,000 ጾሳ ኬ ኦሶ ካሌቲ ጼላና ማላ ኣዋቴ ኢስታስ ኢሚዴስ፤ ቃሴ 6,000 ኣሳታስ ሹሜታኔ ፒርዳ ዳናታ ሂስቲ ዎዴስ።
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 ኦይዱ ሺያታስ ጊምቤዛ ፔንጌ ናጋና ማላ ኣዋቴ ኢሚዴስ፤ ኣቲዳ ኦይዱ ሺያታስ ባ ኦዳ ዬ ማሳራታን ጎዳ ጾሳ ጋላታና ማላ ሱንዴስ።
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 ዳዊቲ ሌዌይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይታ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ ኢስታ ዛርኬን ዛርኬን ሄ ኬሲ ሻኪዴስ።
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 ጌርሾኔይ ዬሊዳ ኣቱማ ናይቲ ላዳኔኔ ሺምኤ።
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 ላዳኔ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ዪሂኤሌ፥ ዜታሜኔ ኢዩኤሌ።
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ኢስቲካ ሻሎሚቴ፥ ሃዚኤሌኔ ሃራኔ፤ ሄይቲ ላዳኔ ዛርኬታስ ሃላቃታ።
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 ሺምኤ ኣቱማ ናይቲ፥ ያሃቴ፥ ዚና፥ ያኡሼኔ ባሪሄ።
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 ባይራዚ ያሃቴ፥ ካሎዚ ዚና፤ ያኡሼሲኔ ባሪሄስ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ባይንዳ ጊሻስ ኢሲ ኬ ኣሳ ማላ ቆዴቲዳ።
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 ቃኣቴስ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣሚራሜ፥ ዪጺሃሬ፥ ኬብሮኔኔ ኡዚኤሌ።
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 ኣሚራሜ ኣቱማ ናይቲ ኣሮኔኔ ሙሴ፤ ኣሮኔይኔ ኢዛ ዜሬቲ ጾሳ ኬን ጎኤቲዛ ሚሻታ ሜርናስ ዱማሳና ማላ፥ ጾሳስ ያርሾ ሺሻና ማላ፥ ጾሳ ሲንን ሃጋዛና ማላኔ ኢዛ ሱንን ዴራ ሜርናስ ኣንጃና ማላ ዱማቲዳ።
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 ጾሳ ኣስ ሙሴ ኣቱማ ናይቲካ ሌዌ ቆሞታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 ሙሴ ናይቲ ጌርሾሜኔ ኤልኤዜሬ።
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 ጌርሾሜ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሹባኤሌ።
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 ኤልኤዜሬስ ኢሲ ኣቱማ ናይ ጻላ ዴስ፤ ኢዚካ ኤራሃቢያ፤ ኤራሃቢያስ ጊዲኮ ዳሮ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 ዪጺሃሬ ናይታስ ሃላቃይ ባይራ ናዛ ሻሎሚቴ።
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 ኬብሮኔ ናይታፔ ባይራዚ ዪሪያ፥ ናምኣንዚ ኣማሪያ፥ ሄንዚ ያሃዚኤሌ፥ ኦይዳንዚ ዮቂማኣሜ።
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 ኡዚኤሌ ኣቱማ ናይታፔ ባይራዚ ሚኪያሳ፥ ካሎዚ ዪሺያ።
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 ሜራሬ ኣቱማ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ማሂሌ ኣቱማ ናይቲ ኤልኤዜሬኔ ቂሴ።
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 ኤልኤዜሬይ ማጫ ና ጻላ ዬሊዲ ኣቱማ ና ዬሎንታ ሃይቂዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኢሻ ቂሴ ናይታ ጌሊዳ።
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 ሙሼ ኣቱማ ናይቲ ሄ፤ ሄይቲካ ማሂሌ፥ ኤዴሬኔ ያርሞቴ።
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 ሃይታንቲ ኡባይ ባሶ ኣሳታኒኔ ባ ዛርኬታን ጼይጌቲዳ፤ ሌዌ ዛሬቲ ኢሶይ ኢሶይ ባ ሱንን ማዝጋቤቲዳ፤ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላ ጊዲዳይቲ ጾሳ ኬን ኦቴስ።
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 ዳዊቲ፥ «ኢስራኤሌ ጎዳ ጾሲ ባ ኣሳ ሼምፒሲዴስ፤ ዬሩሳላሜን ሜርናስ ዴኣና።
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 ሃይሳፌ ጉዬ ሌዌቲ ዱንካኔዛኔ ኢዛ ጊዶን ጎኤቲዛ ሚሻታ ቶካናስ ቤሴና» ጊዴስ።
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 ዳዊቲ ዉርሴን ኢሚዳ ኣዛዞ ማላ ኢስታስ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌቲ ቆዴቲዳ።
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 ሌዌታ ኦሶይ ጾሳ ኬን ኣሮኔ ዜሬታ ኦሶን ኦ ማዶ፥ ጾሳ ኬ ጊዶዛኔ ጊቤዛ ሎኤ ናጎ፥ ጾሳ ኬ ኦሶስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሎኤ ኦይኔ ጾሳ ኬን ዲዛ ሃራ ኦሶታካ ሎኤ ኦሶ።
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 ቃሴካ ጾሳ ሲንን ዎዛ ኡኬስ፥ ካ ያርሾስ ሺሺዛ ሌስ፥ ሙኑቃናስ፥ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬቲዛ ኡኬ ኡካናስ፥ ማኪዛዛሲኔ ሜዛኒዛዛስ ኣላፌቴ ኢስታስ ኢሜቲዴስ።
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 ሄሳካ ኢስቲ ኡባ ጋላስ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኤቂዲ ጋላታናሲኔ ቦንቻናስ፥
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 ሳምባታ ጋላስ፥ ኣጊናይ ዶሚዛ ኮይሮ ጋላሳታን፥ ባኣሌ ጋላሳታን ዎጋ ቆዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ሲንን ኡባ ዎዴ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾ ሺሻናስ፥
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 ጋይቶቴ ዱንካኔኔ ጾሳ ኬ ናጋናስ፥ ኢዛ ጊዶን ኦሴቲዛ ጎይኖ ዎጋታ ፖሊሺን ባ ዳቦ ኣሮኔ ዜሬታ ማዳናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.