1 Crônicas 22
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ፥ «ጎዳ ጾሳ ኬኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዛሶይ ሃይሳን ዴስ» ጊዴስ።
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 ካዎ ዳዊቲ ኢስራኤሌ ቢታን ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳይ ኢሲ ቦላ ሺቃና ማላ ኣዛዚዴስ፤ ኢስታ ጊዶፌ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ማሴቲዳ ሹች ጊጊሳናስ ሹች ቄሪዛይታ ጊግሲዴስ።
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 ዳዊቲ ጊምባ ፔንጌታስ ሚሲማሬኔ ማጻፋ ጊዳና ማላ ዳሮ ቢራታኔ ሜዛኔፔ ቦላ ጊዲዳ ኬሂ ዳሮ ጻርቂማላ ጊግሲዴስ።
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 ሲዶና ኣሳይኔ ጺሮሴ ኣሳይ ዳሮ ዚጋ ሚ ኤሂዛ ጊሻስ ቆዳይ ባይንዳ ኬሂ ዳሮ ዚጋ ሚ ጊግሲዴስ።
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 ዳዊቲ፥ «ታ ና ሶሎሞኔይ ዬላጋኔ ኦሳራ ሜዜቶንታይሳ፤ ጎዳ ጾሳስ ኬጼታና ኬይ ቢታ ኡባን ኤሬቲዳ ሎኦኔ ፑላ ኬ ጊዳናስ ቤሴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛስ ኮሺዛይሳ ታኒ ጊጊሳና» ጊዴስ፤ ዳዊቲ ሃይቃናፔ ሲንን ዳሮ ሚሽ ጊግሲዴስ።
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ባ ና ሶሎሞኔ ጼይጊዲ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳ ኬ ኬጻና ማላ ኣዛዚዴስ።
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 ዳዊቲ ሶሎሞኔ፥ «ታ ናዞ፥ ታኒ ጎዳ ታ ጾሳ ቦንቾስ ኬ ኬጻናስ ታ ዎዚናን ቆፓዲስ።
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 ጊዶ ኣቲን ጎዳ ጾሳ ቃላይ ታና፥ ‹ኔኒ ዳሮ ሱ ጉሳዳሳ፤ ዳሮ ኦላካ ኦሌታዳሳ፤ ኔኒ ሳኣ ቦላ ታ ሲንን ዳሮ ሱ ጉሲዳ ጊሻስ ኔኒ ታስ ኬ ኬጻና ማላ ኮይኬ› ጊዴስ።
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 ጊዲኮካ፥ ‹ሳሮኒኔ ዎፓን ኣይሲዛ ና ኔ ዬላና፤ ኡባ ባጋራ ዲዛ ሞርኬታፔ ታ ኢዛ ሼምፒሳና፤ ኢዛ ሱንካ ሶሎሞኔ ጌቴታና፤ ኢዛ ካዎቴ ላይ ኡባን ታኒ ኢስራኤሌስ ሳሮኔ ዎፓ ኢማና።
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 ኢዚ ታ ቦንቾስ ኬ ኬጻና፤ ኢዚ ታስ ና ጊዳና፤ ታኒካ ኢዛስ ኣዋ ጊዳና፤ ኢዛ ካዎቴ ኣራታይ ኢስራኤሌ ቦላ ሜርናስ ሚኒ ዳና› ጊዲ ሂዶታ ኢሚዴስ።
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 «ሃኢካ ታ ናዞ! ጎዳይ ኔናራ ጊዶ፤ ኢዚ ኔስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ጎዳ ኔ ጾሳ ኬ ኬጻናሲኔ ፖላናስ ኔና ጋ።
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 ጎዳይ ኔና ኢስራኤሌ ቦላ ካዎዳ ዎዴ ጎዳ ኔ ጾሳ ዎጋ ኔኒ ናጋና ማላ ጾሲ ኔስ ኣ ኤራቴኔ ኣኬካ ኢሞ።
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 ጎዳይ ሙሴ ባጋራ ኢስራኤሌስ ኢሚዳ ዎጋኔ ማራ ኔ ናጊኮ ኡባይካ ኔስ ኢንጄ ጊዳና፤ ኣይኮይ ባ፥ ያዮፋ፥ ሚና፥ ሙርታ፥ ሂዶታ ቃንጾፋ።
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 «ታኒ ታ ዎልቃይ ጋዳ ማላ ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጻናስ 3,400 ኪሎ ጊራሜ ጊዲዛ ዎርቃኔ 34,000 ኪሎ ጊራሜ ጊዲዛ ቢራ ሺሻዲስ፤ ቃሴካ ኬሂ ዳሮ ጻርቂማላኔ ቢራታ፥ ሚኔ ሹች ጊጊሳዲስ፤ ሄሳ ቦላ ጉጂሲዛይሳ ኔኒ ጉጃ።
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 ኔ ማታን ዱማ ዱማ ኦሶ ኤሪዛ ሂላቲ ዴቴስ፤ ሹች ቄሪዛይቲኔ ማሲዛይቲ፥ ኣናጼቲኔ ኡባ ኦሶ ኦናስ ዳንዳይዛ ሂላቲ ዴቴስ።
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 ዎርቃ፥ ቢራ፥ ጻርቂማላኔ ቢራታ ኦሶን ኤሬቲዳ ዱማ ዱማ ሂላቲ ኔስ ዴቴስ፤ ሃኢ ኔኒ ኦሶዛ ዶማ፤ ጎዳይ ኔናራ ጊዶ» ጊዴስ።
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ዴራ ካሌዛይታ ኡባ ባ ና ሶሎሞኔ ማዳና ማላ፥
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 «ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ሃይሳ ጋካናስ ኢንቴናራ ዴስ ጊዴኔ? ኢዚ ኢንቴና ኡባሶራ ሼምፒሲቤኔ? ሃ ቢታን ዲዛ ኣሳ ኢዚ ታ ኩሼን ኣ ኢሚዳ ጊሻስ ሃ ቢታያ ጎዳ ጾሳሲኔ ኢዛ ዴራስ ሃሬታዱስ።
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ኮያናስ ኢንቴ ዎዚናኔ ኢንቴ ሼምፖ ኢሚቴ፤ ጎዳ ጾሳ ቦንቾስ ኬጼቲዳ ኬን ጾሳ ታቦታኔ ጾሳስ ዱማቲዳ ሚሻታ ኤሂዲ ዎና ማላ ኢንቴ ዴንዲዲ ጎዳ ኬ ኬጺቴ» ጊ ኣዛዚዴስ።
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.