1 Crônicas 19
gmve (GMVE) vs ACF
1 ሄሳፌ ጉዬ ኣሞኔታ ካዎ ናኦሴይ ሃይቂን ኢዛ ናዚ ኢዛሶሆን ካዎቲዴስ።
1 E aconteceu, depois disto que Naás, rei dos filhos de Amom, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.
2 ዳዊቲ፥ «ኢዛ ኣዋ ናኦሴይ ታስ ሎኦ ኦዳ ማላ ታኒ ኢዛ ና ሃኖኔስ ሎኦ ኦና» ጊ ቆፒዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ኣዋ ሃይቆዛ ጊሻስ ኢዛ ሚንናስ ዳዊቲ ኣስ ኪቲዴስ።
2 Então disse Davi: Usarei de benevolência com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência comigo. Por isso Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. E, chegando os servos de Davi à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem,
3 ኣሞኔ ዴሬ ሹሜቲ ሃኖኔ፥ «ዳዊቲ ሃ ኣሳታ ኪቲዳይ ኔ ኣዋ ቦንቺዲ ኔና ሚንናስ ሚሳቲዜ? ኢዚ ሃ ኣሳታ ኪቲዳይ ቢታዮ ጾሞሲ ጼላናሲኔ ኦሊ ኦይካናሳ» ጊዳ።
3 Disseram os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Pensas porventura, que foi para honrar teu pai aos teus olhos, que Davi te mandou consoladores? Não vieram seus servos a ti, a esquadrinhar, e a transtornar, e a espiar a terra?
4 ሂስቲን ሃኖኔይ ዳዊቲ ኪቲዳ ኣሳታ ኦይኪዲ ኢስታ ቡቻ ሜዲዴስ፤ ኢስታ ማይኦካ ኢስታ ካሎይ ቤታናሼ ጋካናስ ዳኪዲ ኢስታ ዴሬ ዛሪ ዬዲዴስ።
4 Por isso Hanum tomou os servos de Davi, e raspou-os, e cortou-lhes as vestes no meio até à coxa da perna, e os despediu.
5 ኢስቲ ኬሂ ዬላቲዳ ጊሻስ ዳዊቲ ሄሳ ሲዪዲ ኢስታራ ጋይታና ማላ ሃራ ኣስ ኢስታኮ ኪቲዲ፥ «ኢንቴ ቡቺ ዲጫና ጋካናስ ኢያርኮ ካታማን ዴኢሺቴ፤ ሄሳፌ ጉዬ ሃ ዪቴ» ጊዴስ።
5 E foram-se, e avisaram a Davi acerca daqueles homens; e enviou ele mensageiros a encontrá-los; porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados. Disse, pois, o rei: Deixai-vos ficar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 ኣሞኔቲ ዳዊቴ ማታን ባ ኢጼቲዳይሳ ኤሪዳ ዎዴ ሃኖኔይኔ ኣሞኔቲ ሜስጴጾሚያፔ፥ ኣራሜ ዴሬ ማኢካፌኔ ጾባፌ ፓራ-ጋሬታኔ ቶጋንቻታ ቃጻራናስ 34,000 ኪሎ ጊራሜ ጊዲዛ ሳቂሌ ቢራ ዬዲዳ።
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se tinham feito odiosos para com Davi, enviou Hanum, e os filhos de Amom, mil talentos de prata para alugarem para si carros e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 ሂስቲዲ 32,000 ፓራ-ጋሬታ፥ ቶጋ ኣሳታ፥ ማኢካ ካዎኔ ኢዛ ኦላንቻታ ቃጻሪዳ፤ ኢስቲካ ዪዲ ሜዴባን ዱንካኒ ኡቲዳ፤ ቃሴ ኣሞኔቲ ባንታ ካታማታፔ ሺቄቲዲ ኦላስ ኬዚዳ።
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros, e o rei de Maaca e o seu povo, e eles vieram, e se acamparam diante de Medeba; também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades, e vieram para a guerra.
8 ዳዊቲ ሄሳ ሲዪዲ ኢዮኣቤኔ ኦላንቻታ ኡባ ዬዲዴስ።
8 O que ouvindo Davi, enviou Joabe e todo o exército dos homens valentes.
9 ኣሞኔቲ ካታማ ፔንጌን ኬኢዲ ኦላስ ያዲዳ፤ ኢስታ ማዳናስ ዪዳ ካዎቲካ ባስ ሶሆ ኦይኪዲ ዴምባን ዱንካኒዳ።
9 E, saindo os filhos de Amom, ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que vieram se puseram à parte no campo.
10 ኢዮኣቤይ ኦላይ ሲንራኔ ጉዬራ ዶዲ ኡቲዳይሳ ቤኢዲ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባፌ ኤሬቲዳ ኦላ ቃራታ ዶሪ ኤኪዲ ኣራሜ ዴሬ ኦላንቻታ ሲንን ሳልፊሲዴስ።
10 E, vendo Joabe que a batalha estava preparada contra ele, pela frente e pela retaguarda, separou dentre os mais escolhidos de Israel, e os ordenou contra os sírios.
11 ኣቲዳ ኣሳታ ኢዛ ኢሻ ኣቢሳዬይ ካሌና ማላ ኣዛዚዲ ኣሞኔታ ሲንን ሳልፊሲዴስ።
11 E o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e puseram-se em ordem de batalha contra os filhos de Amom.
12 ኢዮኣቤይ ባ ኢሻ ኣቢሳዬስ፥ «ኣራሜ ኣሳቲ ታ ቦላ ሚኒኮ ኔኒ ያዳ ታና ማዳ፤ ኣሞኔ ኣሳቲ ኔ ቦላ ሚኒዛ ጊዲኮ ታኒ ያዳ ኔና ማዳና።
12 E disse: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei.
13 ሃኢ ኔኒ ሚና! ኑ ዴራ ጊሻሲኔ ኑ ጾሳ ካታማታ ጊሻስ ኣኔ ሚኒ ኦሌቶስ፤ ጎዳይ ባና ሎኦይሳ ኦ» ጊዴስ።
13 Esforça-te, e esforcemo-nos pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus, e faça o Senhor o que parecer bem aos seus olhos.
14 ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣቤይኔ ኢዛራ ዲዛ ኦላንቻቲ ኣራሜ ዎታዳራታራ ኦሌታናስ ቢን ኣራሜ ዎታዳራቲ ኢስታ ሲንፌ ባቃቲዳ።
14 Então se chegou Joabe, e o povo que tinha consigo, diante dos sírios, para a batalha; e fugiram de diante dele.
15 ኣራሜ ዎታዳራቲ ባቃቲዳይሳ ኣሞኔ ዎታዳራቲ ቤኢዳ ዎዴ ኢስቲካ ኢዛ ኢሻ ኣቢሳዬ ሲንፌ ጉዬ ባቃቲዲ ካታማ ጌሊዳ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዮኣቤይ ዬሩሳላሜ ሲሚዴስ።
15 Vendo, pois, os filhos de Amom que os sírios fugiram, também eles fugiram de diante de Abisai, seu irmão, e entraram na cidade; e veio Joabe para Jerusalém.
16 ኣራሜ ኣሳቲ ኢስራኤሌ ኣሳታን ጾኔቶይሳ ኤሪዳ ዎዴ ቃስታኔ ኪቲዲ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ሄ ፒንን ዲዛ ኣራሜ ኣሳታ ኤሂሲዳ፤ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬስ ኦላ ጋዳዋ ጊዲዳ ሾባኬይ ኢስታ ካሌስ።
16 E, vendo os sírios que foram derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam do outro lado do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadar-Ezer, marchava diante deles.
17 ዳዊቲ ሄሳ ሲዪዳ ዎዴ ኢስራኤሌ ኦላንቻታ ኡባ ሺሺዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዲ ኣራሜ ኣሳታራ ኦሌታናስ ኢስታ ሲንን ሳልፊዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ኢዛራ ኦሌቲዳ።
17 Do que avisado Davi, ajuntou a todo o Israel, e passou o Jordão, e foi ter com eles, e ordenou contra eles a batalha; e, tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram contra ele.
18 ጊዶ ኣቲን ኣራሜ ኣሳቲ ኢስራኤሌታ ሲንፌ ባቃቲዳ፤ ዳዊቲ 7,000 ፓራ-ጋሬታኔ 40,000 ቶሆን ቢ ኦሌቲዛ ዎታዳራታ ዎዴስ፤ ኢስታ ኦላ ጋዳዋ ሾባኬካ ዎዴስ።
18 Porém os sírios fugiram de diante de Israel, e feriu Davi, dos sírios, os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens de pé; e a Sofaque, capitão do exército, matou.
19 ሃዳዲኤዜሬ ኣሳይ ኢስራኤሌታን ጾኔቲዳይሳ ኤሪዲ ዳዊቴራ ሲጌቲዲ ኢዛስ ሃሬቲዴስ፤ ሄሳፌ ሲሚን ኣራሜ ኣሳይ ኣሞኔ ኣሳ ማዳናስ ዶሲቤና።
19 Vendo, pois, os servos de Hadar-Ezer que tinham sido feridos diante de Israel, fizeram paz com Davi, e o serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.