1 Crônicas 18

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜታ ጾኒ ሃሪዴስ፤ ሂስቲዲ ጌቴ ካታማኔ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ሞታ ፊሊስጼሜ ኣሳታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 ሂስቲን ሞኣቤ ዴሬ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዲ ጊራ ኤሂዴስ።
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ሄራን ዲዛ ዴሬታ ኦይካና ቢዳ ዎዴ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዲ ሃማቴ ጋካናስ ዲዛ ቢታ ኦይኪዴስ።
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋ ኣሳታኔ 20,000 ቶሆን ቢ ኦሌቲዛ ዎታዳራታ ዲኢዴስ፤ ዳዊቲ 100 ጋሬታስ ጊዲዛ ፓራታ ኣሺዲ ሃራ ፓራታ ኡባስ ጋዴ ጻጶ ጊልዳይዴስ።
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 ዳማስቆ ካታማን ዲዛ ኣራሜ ኣሳቲ ጾባ ዴሬ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 ሄሳፌ ጉዬ ኣራሜ ቢታን ዳማስቆ ካታማን ኦላንቻቲ ዱንካኒ ኡታናሶ ጊግሲዴስ፤ ሂስቲን ኣራሜ ዴሬ ኣሳቲ ዳዊቴስ ሃሬቲዲ ጊሪዳ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 ካዎ ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬ ኦላንቻታ ሃላቃቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዎ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 ቃሴካ ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬይ ሃሪዛ ጺባሃኔፔኔ ኩና ካታማፔ ኬሂ ዳሮ ጻርቂማላ ኤኪዴስ፤ ሶሎሞኔይ ሄ ጻርቂማላታ ጊታ ጋባቴ፥ ቱሳታኔ ዱማ ዱማ ሚሻታ ሜሲዴስ።
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 ዳዊቲ ጾባ ዴሬ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ኦላንቻታ ኡባ ጾኒዳይሳ ሃማቴ ካዎ ቶኡዪ ሲዪዴስ።
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 ሂስቲዲ ባናራ ኦሌቲሼ ጋምኢዳ ሃዳዲኤዜሬ ዳዊቲ ኦሊ ጾኒዳ ጊሻስ ኢዛ ሃሹ ጋናሲኔ ሳሮካናስ ቶኡዪ ባ ናዛ ሃዶራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲዴስ፤ ሃዶራሜይ ዎርቃፌ፥ ቢራፔኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኢዛስ ኤኪ ዪዴስ።
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 ካዎ ዳዊቲ ኤዶሜፔ፥ ሞኣቤፔ፥ ኣሞኔ ኣሳታፔ፥ ፊሊስጼሜታፔኔ ኣማሌቄ ኣሳታፔ ዲኢ ኤኪዳ ቢራኔ ዎርቃ ሃ ሚሻታራ ኢሲፌ ጋ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 ጹሪያ ና ኣቢሳዬይ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ማጺኔ ሾባን ዎዴስ።
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኤዶሜን ኦላንቻቲ ዱንካኒ ኡታናሶ ጊግሲዴስ፤ ሂስቲን ሄ ቢታ ኣሳቲ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዲ ጊሪ ኣቂዳ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ዴራ ኡባ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራ ኡባ ጺሎቴኒኔ ሱሬ ፒርዳን ኣይሲዴስ።
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላ ጋዳዋ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ማዝጋባ ኬ ኣላፌ።
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣቢሜሌኬይ ቄሴ፤ ሱሳሃይ ዋና ጻፌ፤
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴታሲኔ ፔሊቴታስ ሃላቃ፤ ካዎ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ኢዛ ካዎቴን ቃ ሹሜታ።
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.