1 Crônicas 18
gmve (GMVE) vs ARA
1 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ፊሊስጼሜታ ጾኒ ሃሪዴስ፤ ሂስቲዲ ጌቴ ካታማኔ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ሞታ ፊሊስጼሜ ኣሳታ ኩሼፔ ዎ ኤኪዴስ።
1 Depois disto, feriu Davi os filisteus e os humilhou; tomou a Gate e suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 ሂስቲን ሞኣቤ ዴሬ ኣሳይ ኢዛስ ሃሬቲዲ ጊራ ኤሂዴስ።
2 Também derrotou os moabitas, e assim ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኤፊራጺሴ ሻፋ ሄራን ዲዛ ዴሬታ ኦይካና ቢዳ ዎዴ ጾባ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ኦሊ ጾኒዲ ሃማቴ ጋካናስ ዲዛ ቢታ ኦይኪዴስ።
3 Também Hadadezer, rei de Zoba, foi derrotado por Davi, até Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬፔ 1,000 ፓራ-ጋሬታ፥ 7,000 ቶጋ ኣሳታኔ 20,000 ቶሆን ቢ ኦሌቲዛ ዎታዳራታ ዲኢዴስ፤ ዳዊቲ 100 ጋሬታስ ጊዲዛ ፓራታ ኣሺዲ ሃራ ፓራታ ኡባስ ጋዴ ጻጶ ጊልዳይዴስ።
4 Tomou-lhe Davi mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, menos para cem deles.
5 ዳማስቆ ካታማን ዲዛ ኣራሜ ኣሳቲ ጾባ ዴሬ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ማዳናስ ዪዳ ዎዴ ዳዊቲ ኢስታፌ 22,000 ኣስ ዎዴስ።
5 Vieram os siros de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zoba; porém Davi matou dos siros vinte e dois mil homens.
6 ሄሳፌ ጉዬ ኣራሜ ቢታን ዳማስቆ ካታማን ኦላንቻቲ ዱንካኒ ኡታናሶ ጊግሲዴስ፤ ሂስቲን ኣራሜ ዴሬ ኣሳቲ ዳዊቴስ ሃሬቲዲ ጊሪዳ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
7 ካዎ ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬ ኦላንቻታ ሃላቃቲ ኦይኪዳ ዎርቃ ጎንዳሌታ ዎ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ኤፊዴስ።
7 Tomou Davi os escudos de ouro que havia com os oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 ቃሴካ ዳዊቲ ሃዳዲኤዜሬይ ሃሪዛ ጺባሃኔፔኔ ኩና ካታማፔ ኬሂ ዳሮ ጻርቂማላ ኤኪዴስ፤ ሶሎሞኔይ ሄ ጻርቂማላታ ጊታ ጋባቴ፥ ቱሳታኔ ዱማ ዱማ ሚሻታ ሜሲዴስ።
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi mui grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 ዳዊቲ ጾባ ዴሬ ካዎ ሃዳዲኤዜሬ ኦላንቻታ ኡባ ጾኒዳይሳ ሃማቴ ካዎ ቶኡዪ ሲዪዴስ።
9 Ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi derrotara a todo o exército de Hadadezer, rei de Zoba,
10 ሂስቲዲ ባናራ ኦሌቲሼ ጋምኢዳ ሃዳዲኤዜሬ ዳዊቲ ኦሊ ጾኒዳ ጊሻስ ኢዛ ሃሹ ጋናሲኔ ሳሮካናስ ቶኡዪ ባ ናዛ ሃዶራሜ ካዎ ዳዊቴኮ ኪቲዴስ፤ ሃዶራሜይ ዎርቃፌ፥ ቢራፔኔ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ሚሻታ ኢዛስ ኤኪ ዪዴስ።
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e congratular-se com ele por haver pelejado contra Hadadezer e por havê-lo ferido (porque Hadadezer fazia guerra a Toú). Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 ካዎ ዳዊቲ ኤዶሜፔ፥ ሞኣቤፔ፥ ኣሞኔ ኣሳታፔ፥ ፊሊስጼሜታፔኔ ኣማሌቄ ኣሳታፔ ዲኢ ኤኪዳ ቢራኔ ዎርቃ ሃ ሚሻታራ ኢሲፌ ጋ ጎዳስ ዱማሲዴስ።
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 ጹሪያ ና ኣቢሳዬይ ኤዶሜ ኣሳፔ 18,000 ኣስ ማጺኔ ሾባን ዎዴስ።
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 ሄሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ኤዶሜን ኦላንቻቲ ዱንካኒ ኡታናሶ ጊግሲዴስ፤ ሂስቲን ሄ ቢታ ኣሳቲ ኡባይ ዳዊቴስ ሃሬቲዲ ጊሪ ኣቂዳ፤ ዳዊቲ ቢዳሶ ኡባን ጎዳይ ኢዛስ ጾኖ ኢሚዴስ።
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
14 ዳዊቲ ኢስራኤሌ ዴራ ኡባ ቦላ ካዎቲዴስ፤ ዴራ ኡባ ጺሎቴኒኔ ሱሬ ፒርዳን ኣይሲዴስ።
14 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኦላ ጋዳዋ፤ ኣሂሉዴ ና ኢዮሳፊጼይ ማዝጋባ ኬ ኣላፌ።
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 ኣሂጹቤ ና ሳዶቄይኔ ኣቢያታሬ ና ኣቢሜሌኬይ ቄሴ፤ ሱሳሃይ ዋና ጻፌ፤
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 ዮዳሄ ና ባናያይ ኬሊቴታሲኔ ፔሊቴታስ ሃላቃ፤ ካዎ ዳዊቴ ኣቱማ ናይቲ ኢዛ ካዎቴን ቃ ሹሜታ።
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.