1 Crônicas 10
gmve (GMVE) vs NVT
1 ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኢስራኤሌ ኣሳታራ ኦሌቲዳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳቲ ፊሊስጼሜ ኣሳታ ሲንፌ ባቃቲዳ፤ ኢስራኤሌታፔ ዳሮቲ ጊልቦኣ ዙማ ሁኤን ሃይቂዳ።
1 Os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ሳኦሌኔ ኢዛ ናይታ ዬዴ ጋኪዲ ኢዛ ናይታ ዮናታኔ፥ ኣቢናዳቤኔ ማልኬሹኣ ዎዳ።
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 ኦላይ ሳኦሌ ዩዪ ኣዲ ኡንኤዴስ፤ ኦላንቻቲ ኢዛ ዎንዳፌን ዱኪ ማዱንዳ።
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram.
4 ሳኦሊ ባ ኦላ ማሳራ ቶኪዛ ዎታዳራዛ፥ «ሃ ቃጻሬቶንታ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ዪዲ ታ ቦላ ካኦንታ ማላ ኔ ጊ ማሻን ታና ዎ» ጊዴስ።
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham e me torturem”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 ኢዛ ኦላ ማሳራ ቶኪዛይሲ ሳኦሊ ሃይቂዳይሳ ቤኢዳፔ ጉዬ ኢዚካ ባ ጊ ማሻ ሳኣን ኤሲዲ ኢዛ ቦላ ኩንዲ ሃይቂዴስ።
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu.
6 ሄሳ ሃኒዲ ሳኦሊ፥ ኢዛ ናይቲ ሄቲኔ ኢዛሶ ኣሳቲ ኡባይ ሄ ጋላስ ኢሲፌ ሃይቂዳ።
6 Saul e seus três filhos morreram juntos, e sua dinastia chegou ao fim.
7 ዙሌዛን ዴኢዛ ኢስራኤሌ ኣሳቲ ኡባይ ባንታ ኦላንቻቲ ባቃቲዳይሳ፥ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢስቲካ ባንታ ካታማታ ኣጊዲ ጋንጊዳ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ዪዲ ሄ ካታማታ ኦይኪዳ።
7 Quando os israelitas no vale de Jezreel viram que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 ዎንቴ ጋላስ ፊሊስጼሜቲ ኦላ ማሳራታ ሃይቂዳይታ ቦላፌ ቃሪ ኤካናስ ዪዲ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ጊልቦኣ ዙማ ሁኤን ሃይቂዳይሳ ዴሚዳ።
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 ሂስቲዲ ኢስቲ ሳኦሌ ሁኤ ቃንጺ ኤኪዲኔ ኢዛ ኦላ ማሳራ ቃሪ ኤኪዳ፤ ሄሳፌ ጉዬ ባንታ ኤቃ ጾሳታሲኔ ባንታ ዴራስ ሃ ጾኖ ሚሺራቾዛ ኣዋጃና ማላ ፊሊስጼሜ ቢታ ኡባስ ኣስ ኪቲ ዬዲዳ።
9 Removeram a armadura de Saul e cortaram sua cabeça. Então anunciaram o ocorrido diante de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 ኢስቲ ሳኦሌ ኦላ ማሳራታ ባንታ ኤቃ ጾሳታ ኬታን ዎዳ፤ ኢዛ ሁኤዛ ባንታ ኤቃ ጾሳ ዳጎኔ ኬን ካቂዳ።
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
11 ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ሳኦሌ ቦላ ኦዳይሳ ኡባ ጋላኣዴን ዲዛ ያቡሴ ካታማ ኣሳቲ ሲዪዳ ዎዴ፥
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 ሚኖ ኣሳቲ ቢዲ ሳኦሌ ኣሃኔ ኢዛ ናይታ ኣሃ ኤኪዲ ያቡሴ ካታማ ኤሂዳ፤ ሂስቲዲ ያቡሴን ዲዛ ጊታ ሚ ጋርሳን ሞጊዳ፤ ሄሳፌ ጉዬ 7 ጋላስ ጾሚዳ።
12 todos os seus guerreiros mais valentes foram e trouxeram os corpos de Saul e seus filhos de volta para Jabes. Enterraram os ossos debaixo de uma grande árvore em Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 ሳኦሊ ጎዳስ ኣማኔቲቤና፤ ኢዛ ቃላካ ናጎንታ ኢጺዲ ሞይቲሌ ጼይጊዛይታ ዞሬ ኦይቺዳ ጊሻስ ሃይቂዴስ።
13 Saul morreu porque foi infiel ao S enhor . Não obedeceu ao mandamento do S enhor e chegou a consultar uma médium,
14 ሄሳ ጋሶን ጎዳይ ኢዛ ዎዲ ኢዛ ካዎቴ ኢሴዬ ና ዳዊቴስ ኣ ኢሚዴስ።
14 em vez de pedir orientação ao S enhor . Por isso o S enhor o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.