1 Coríntios 5
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ኢንቴ ጋርሳን ዬላቺዛ ላይማይ ዲዛይሲ ዎሬቴስ፤ ሄሳ ማላ ቱናቴ ኣማኖንታ ዴሬታ ኣቻንካ ዴና፤ ባ ኣዋ ማቾ ኤኪዳ ኣሲ ኢንቴኮን ዴስ።
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ሂስቲን ሄሳ ማላ ዬላቺዛ ሚሺ ኢንቴ ጊዶን ዲሺን ኣዛስ ኦቶሬቴቲ? ሄሳፌ ሄ ዮኦዛን ኢንቴ ሙዞታናስ ኢንቴስ ቤሴኔ? ሄሳ ማላ ኦዳዴ ኢንቴ ጋርሳፌ ዲጊቴ።
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 ታ ኢንቴናራ ኣሾን ኢሲፌ ዶንታ ኣጊኮካ ኣያናን ቃሴ ኢንቴናራ ዳይስ፤ ታ ሃኢ ኢንቴናራ ዲዛ ማላ ሄሳ ኦዳዴ ቦላ ፒርዳዲስ።
3 — ausente —
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 ኢንቴ ጬቄቲዛይሲ ሎኦስ ጊዴና፤ ጉ ኢርሾይ ዳሮ ቡኬሶ ዴንዛ ኤሬኬቲ?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 ኢንቴ ሃኢ ኢርሾይ ባይንዳ ኦራ ቡኬሶ ጊዳና ማላ ካሴ ጫላ ኢርሾዛ ኢንቴ ጊዶፌ ዲጊቴ፤ ኑ ፓዚጋ ዶርስ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ኑስ ያርሼቲዴስ።
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 ሄሳ ጊሻስ ኣኔ ኑኒ ፓዚጋ ባኣሌዛ ቆሆይኔ ኢታቴ ኢዛን ኩሚዳ ካሴ ጫላ ኢርሾ ቦላ ጊዶንታ ኢርሾይ ባይንዳ ኡኬን ሱሬቴኒኔ ቱማን ቦንቾስ።
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 ኢንቴስ ላይማቲዛ ኣሳታራ ኢሲፌቴ ዶንታ ማላ ታ ኢንቴስ ካሴ ዳብዳቤ ጻፋዲስኮሺን።
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 — ausente —
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 — ausente —
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 ሃንኮ ኣማኖንታ ኣሳ ቦላ ፒርዳናስ ታና ኣዚ ጋዜ? ዎሳ ኬን ዲዛይታ ቦላ ኢንቴ ፒርዴኬቲ?
12 — ausente —
13 ዎሳ ኬፌ ካሬራ ዲዛይታ ቦላ ጊዲኮ ጾሲ ፒርዳና፥ «ኢንቴ ኢንቴ ጊዶፌ ኢታ ኣስ ዲጊቴ» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.