1 Coríntios 4

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄሳ ጊዲዳ ጊሻስ ኣሲ ዉሪካ ኑና ኪርስቶሳ ኦሳንቻታ ማላኔ ጾሳ ጹራ ቆንጪሳናስ ሃዳራ ኤኪዳ ኣሳ ማላ ቆዳናስ ቤሴስ።
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 ሃዳራ ኤኪዳይቲካ ኣማኔቲዳይታ ጊዳናስ ቤሴስ።
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 ታ ቦላ ኢንቴ ፒርዲንካ ዎይኮ ዱላታ ኣሳይ ፒርዲንካ ታ ባጋራ ታስ ኣይኮይ ባ፤ ሃራይ ኣቶሺን ታርካ ታ ቦላ ፒርዲኬ።
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 «ታ ኤሪዛ ማላ ታኒ ታ ዎዚናራ ሲዛ ሚሺ ባ፤ ጊዶ ኣቲን ሄሳ ጉሲ ታ ቦላ ሞሮይ ባ» ጉስ ጊዴና። ቡሮ ታ ቦላ ፒርዳናይ ጎዳ።
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 ሄሳ ጊሻስ ፒርዳና ዎዴይ ጋኮንታ ሃራ ኣይ ዮኦካ ፒርዶፍቴ፤ ጎዳይ ያና ጋካናስ ናጊቴ፤ ኢዚ ማ ጊዶን ቆቴቲዳይሳ ቡሮ ቆንጬ ኬሳና። ኣሳ ዎዚና ጊዶን ዲዛ ቆፋካ ቆንጬ ኬሳና፤ ሄ ዎዴ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባስ ቤሲዛ ጋላታ ጾሳ ኣቻፌ ኤካና።
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 ሄሳ ጊሻስ ታ ኢሻቶ! ታ ኢንቴና ጎኣና ማላ ሃ ዮኦዛን ታናኔ ኣጲሎሳ ኢንቴስ ሌሚሶ ሺሻዲስ፤ ታ ሃይሳ ኦዳይ፥ «ጻፌቲዳይሳፌ ኣፋ» ጊዛይሳ ኢንቴ ኑፔ ታማራና ማላሳ። ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ኢሳዴ ሳቢዲ ሃራ ኣስ ካናስ ቤሴና።
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 ኔኒ ኣዛን ኣይ? ኔኒ ሃራፔ ኤኮንታ ኣቲዳ ሚሺ ኣዜ? ሂስቲን ኔ ዉርሳካ ኤኪዳይ ሃራ ኣሳፔ ጊዲኮ ሃራ ኣሳፔ ኤኮንታ ኣሳ ማላ ኣዛስ ጬቄታይ?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 ሃኢ ጊዲኮ ኢንቴስ ኮሺዛዝ ኢንቴ ኡባ ዴሚዴታኔ ዱሬቲዴታ፤ ኑፔካ ሻኬቲዲ ካዎቲዴታ፤ ኢንቴ ቱሙካ ካዎቲዳኮ ኑኒካ ኢንቴናራ ካዎታናኮ ሺን።
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 ጋሶይካ ጾሲ ኑና ሃዋሬታ ኑ ቦላ ሃይቆ ፒርዳይ ፒርዴቲዳ ኣሳታ ማላ ኣሳ ኡባፌ ዉርሴ ኦዳዝ ታስ ሚሳቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣላሜስ፥ ኪታንቻታሲኔ ኣሳ ኡባስ ካሳ ሚሽ ጊዲዶስ።
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 ኑ ኪርስቶሳ ጊሻስ ኤያታ ጊዲዶስ፤ ኢንቴ ቃሴ ኪርስቶሳን ኤራንቻታ፤ ኑኒ ዳቡራንቻታ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ሚኖታ፤ ኢንቴ ቦንቼቲዳይታ፤ ኑኒ ጊዲኮ ካዉሻታ።
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 ሃኖ ጋካናስ ኑ ጋፎስ፤ ሳሜቶስ፤ ካሎቶስ፤ ቡኬቶስ፤ ኣቂዛሶይ ዪን ዋዬቶስ።
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 ኑ ኩሼራ ኦ ዳቡሪ ኣቆስ፤ ኑና ቃንጊሺን ኑ ቃሴ ኣንጆስ፤ ኑና ጎዲሺን ኑ ዳንዳዮስ።
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 ኑ ሱን ኢስቲ ሞሪሺን ኑ ቃሴ ሎኦ ዛሮስ፤ ሃኖ ጋካናስ ኑኒ ቢታፌ ፒቴቲዳ ቡራ ጊዲዶስ።
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 ታ ሃይሳ ኢንቴስ ጻፊዛይ ኢንቴና ታ ዶሲዛ ታ ናይታ ማላ ዞራናስ ጋዳ ኣቲን ኢንቴና ዬላቻናስ ጊዴና።
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 ኢንቴና ኪርስቶሳን ዲቺዛ ዳሮ ኣሳቲ ዲኮካ ኢንቴስ ዳሮ ኣዋቲ ዴቴና፤ ታኒ ቃሴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሚሺራቾ ቃላን ኢንቴና ዬላዲስ።
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ታና ሚሳታና ማላ ታ ኢንቴና ዎሳይስ።
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 ጎዳን ዳሮ ዶሴቲዳይሳኔ ኣማኔቲዳ ታ ና ጺምቶሳ ታ ኢንቴኮ ኪቲዳይ ሄሳ ጋሶና። ኢዚካ ዱማ ዱማሶን ዲዛ ዎሳ ኬ ኣሳ ዉርሲ ታ ታማርሲዳ ቲሚርቴዛራ ጋጊዛይሳ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዲዛ ዴኦ ኦጌ ጊሻስ ኢንቴና ኢዚ ቆፍሳና።
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 ኢንቴፌ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ታ ናምኣን ኢንቴና ቤያናስ ቦንታዝ ኢስታስ ሚሳቲን ኦቶሬቲዳ።
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 ጊዶ ኣቲን ጎዳ ሼኔ ጊዲኮ ማታራ ታ ኢንቴኮ ባና፤ ሄ ባዳ ሄ ኦቶራንቻቲ ሃሳይዛዝ ጻላላ ጊዶንታ ኢስታስ ኣዛ ዎልቃይ ዲዛኮ ቤያና ኮያይስ።
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 ጋሶይካ ጾሳ ካዎቴ ጮ ዶና ጻላላ ጊዶንታ ዶናፔ ቦላራ ጾሳ ዎልቃ።
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 ኤሮ! ኢንቴ ኮይዛይ ኣዋይሴ? ዱርቃ ኤካ ቦዬ? ዎይኮ ሲቆራኔ ኣሽኬቴ ኣያናራ ቦዬ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.