1 Coríntios 13
gmve (GMVE) vs ARA
1 ታ ኣሳ ቃላኒኔ ሳሎ ኪታንቻታ ቃላን ሃሳይኮካ ታስ ሲቆይ ባይንዳ ኣጊኮ ጮ ሜላ ቢራታ ጊሪሳ ማላ ዎይኮ ዳላ ጊሪሳ ማላ።
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 ቲንቢቴ ሃሳይዛ ኢሞታይ ታስ ዲኮካ፥ ዎይኮ ጹራ ዮኦታኔ ኤራቴ ዉርሳ ታ ኤሪኮካ፥ ዙማይ ኢዚ ዲዛሶፔ ቃላዳ ሃራሶ ዲጊዛ ኣማኖይ ታስ ዲኮካ ሄሳ ዉርሳካ ሲቆይ ባይንዳ ታ ኦኮ ሄሲ ሃዳ።
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 ታስ ዲዛዝ ዉርሳ ማንቆታስ ታ ኢሚኮካ፥ ታ ኣሳቴ ታ ታማን ጹጊኮካ፥ ሲቆይ ባይንዳ ኣጊኮ ታና ሄሲ ኣይኮካ ማዴና።
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 ሲቆይ ዳንዳያ፥ ቃሴካ ኪያ፤ ሲቆይ ሚቃይኔና፤ ጬቄቴና፤ ኦቶሬቴና፤
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ቤሶንታዝ ኦና፤ ባ ጎኣ ጻላ ጼሌና፤ ቆሆ ቆዳን ዬጌና።
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 ሲቆይ ቱማንፔ ኣቲን ማካላን ኡፋዬቴና።
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 ሲቆይ ኡባ ዎዴ ዳንዳዬስ፤ ኡባ ዎዴካ ኣማኔስ፤ ኡፋይስ ኦሲኔ ሚኒ ኤቄስ።
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ሲቆይ ሙሌካ ኩንዴና፤ ቲንቢቴይ ጊዲኮ ኣታና፤ ሃራ ቃላን ሃሳያይካ ኣታና፤ ኤራቴካ ሻሬታና።
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 ጋሶይካ ኑ ኤሪዛይ ኡባ ጊዶንታ ሻኪ ኤሮስ፤ ቲንቢቴ ሃሳያ ጊዲኮካ ባጋ ሃሳዮስ።
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ጊዶ ኣቲን ዉርሴ ጋኪዛ ዎዴ ኩሜ ጊዶንታ ኢሞታይ ሄ ዎዴ ሻሬታና።
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 ታ ጉ ናቴቴን ዳሼ ና ማላ ሃሳያይሲኔ ና ማላ ቆፓይስ፤ ና ማላካ ዩሻ ቆፓይስ፤ ካሃ ኩንዳፔ ጉዬ ካሴ ናቴን ሃኒዛይሳ ዉርሳካ ዬጋ ኣጋዲስ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 ኑኒ ሃኢ ቤኢዛይሲ ሃን ጼሊዛ ማላ ጮ ቦዢ ቦዤስ ሺን ሄ ዎዴ ጊዲኮ ኑ ኢዛ ኣይፌሶ ሎኤ ቤያና፤ ታ ሃኢ ኩሜ ጊዶንታ ባጋ ጻላላ ኤራይስ፤ ሄ ዎዴ ጊዲኮ ታኒ ታ ሁኤስ ኤሬቲዳይሳ ማላ ኤራና።
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ሄሳ ጊሻስ ኣማኖይ፥ ሂዶታይኔ ሲቆይ ሃይቲ ሄቲ ኤቂ ዳና፤ ሃይታ ኡባፌ ኣዛይ ሲቆ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.